Et c'est avec grand humilité que J'ai accepté... d'être le nouveau Roi de Norvège. | Open Subtitles | إنهُ لشرف عظيم.. وأنا قد قبلتُ مهمّتي لأصبح الملك الجديد على النرويج. |
J'ai accepté un poste dans le Nord. | Open Subtitles | لقد قبلتُ منصباً في الشمال، منطقة الخليج. |
Avant que l'on se rencontre, j'avais perdu mon humanité, alors J'ai accepté cette mission sans état d'âme. | Open Subtitles | قبل ان التقي بكِ, كُنتُ فاقداً لكُل معاني الانسانية, لذلك, قبلتُ تلكَ المُهمة بلا تردُد. |
Si j'accepte, je ne serai plus un officier royal. | Open Subtitles | إذا قبلتُ هذه المهمة ، لن أُصبٍحَ ضابطًا ملكيًا |
La différence entre vous et moi, c'est que moi, j'accepte que ça se soit passé. | Open Subtitles | لكن الفرقُ بيني وبينك هو أنني قبلتُ بالأمر |
C'est pourquoi j'ai pris ce boulot, et celui d'avant. | Open Subtitles | لهذا السبب قبلتُ هذه الوظيفة، والوظيفة التي تسبق هذه. |
J'ai embrassé ma psy. | Open Subtitles | لقد قبلتُ طبيبة العلاج النفسي. |
J'ai accepté tes conditions. Tu avais raison. Je pars faire du bateau. | Open Subtitles | قبلتُ بعرضك، كنتَ محقاً، سأقوم برحلة إبحار |
Aujourd'hui, dans l'une des décisions les plus pénibles de ma présidence... J'ai accepté la démission de deux de mes plus intimes collaborateurs... | Open Subtitles | اليوم، وفي أحد أصعب القرارات التي اضطررتُ إلى اتخاذها خلال رئاستي قبلتُ استقالة اثنين من أقرب مساعدي في البيت الأبيض |
J'ai accepté son offre d'être sa Vice-présidente. | Open Subtitles | لقد قبلتُ للتو عرضه بأن أكون نائبة الرئيس |
Quand J'ai accepté ce travail, j'avais décidé de le faire comme si je n'avais plus qu'un an à vivre. | Open Subtitles | حين قبلتُ بالمنصب، قررتُ أن أتصرف كأنني سأموت بعد سنة |
J'ai accepté ce boulot parce que je croyais que tu n'étais qu'une légende. | Open Subtitles | قبلتُ هذه المهمة لأنني إعتقدت أنك مجرد أسطوره |
Pour ne pas entraver son action et après avoir nommé M. Charles Konan Banny dans les fonctions de Premier ministre, J'ai accepté qu'il soit cumulativement Ministre de l'économie et des Finances et Ministre de la communication. | UN | ومن أجل عدم إعاقة عمل رئيس الوزراء، وعقب تعيين السيد تشارلز كونان باني رئيسا للوزراء، قبلتُ توليه الحقيبة الوزارية لوزير المالية والاتصال. |
J'ai accepté un poste chez la duchesse du Devonshire. | Open Subtitles | لقد قبلتُ عملاً عندَ ."الدوقة "ديفونشاير |
Quand j'accepte de me rendre à une soirée, je ne vais pas à une audition. | Open Subtitles | آنسة (بايج) إن قبلتُ تلبية دعوة إلى حفلة لا أتوقع أن أجد نفسي في مكان أقوم باختبار الأداء فيه |
- Une flèche chacun? - j'accepte le défi. | Open Subtitles | قبلتُ تحديك , عند ثلاثة |
-C'est Bon, j'accepte. | Open Subtitles | قبلتُ بالوظيفة. |
Elle savait que si ça sortait, ça aurait détruit sa vie. Alors j'ai pris ce boulot pour être sure que cette vidéo ne sorte jamais. | Open Subtitles | لقد عرفت أنّه لو انتشر، فإنّه سيُدمّر حياتها، لذا قبلتُ بهذه الوظيفة للتأكّد أن لا ينتشر ذلك الشريط. |
Quand j'ai pris ce job, je savais qu'ils n'étaient pas des gens bien. | Open Subtitles | عندما قبلتُ بهذه المهمّة، كنتُ أعلم بأنّهم ليسوا صالحين |
S'il te plait, ne me tue pas parce que J'ai embrassé ta sœur. Tu l'as embrassé ? | Open Subtitles | أرجوك لا تقتلني لأنني قبلتُ أختك |
Mais n'oublie pas que J'ai embrassé la plante de tes pieds. | Open Subtitles | ولكن لا ننسى, لقد قبلتُ رجليكِ |