"قبل أن تتخذ الجمعية العامة" - Traduction Arabe en Français

    • avant que l'Assemblée générale
        
    Aussi serait-il prématuré de se prononcer sur une restructuration du Centre pour les droits de l'homme avant que l'Assemblée générale n'adopte une résolution sur la question. UN وعليه سيكون من السابق ﻷوانه اتخاذ قرار بشأن إعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان قبل أن تتخذ الجمعية العامة قرارا في هذا الشأن.
    Le CCQAB considère qu'avant que l'Assemblée générale ne prenne une décision sur les taux de remboursement standard, le Secrétaire général devrait être prié de mener à bien une nouvelle étude. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن يطلب إلى اﻷمين العام إجراء دراسة استقصائية جديدة قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأن المعدلات القياسية للسداد.
    Le Comité consultatif est d'avis qu'il conviendrait, avant que l'Assemblée générale ne se prononce au sujet des taux standard de remboursement, de demander au Secrétaire général d'effectuer une nouvelle enquête. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأن معدلات السداد الموحدة، ينبغي أن يُطلب إلى اﻷمين العام إجراء مسح جديد.
    avant que l'Assemblée générale ne se prononce sur ce sujet, la Commission doit démontrer que le nouveau système de rémunération produira des résultats supérieurs à ceux que l'on obtient actuellement et qu'il sera plus efficace que le système existant. UN ومضى يقول إنـه ينبغي للجنـة، قبل أن تتخذ الجمعية العامة أي قرار بخصوص هذه المسـألة، أن تبـرهـن علـى أن النظام الجديد للأجور يؤدي إلى تحسين الأداء وأنــه أكثر فعالية من النظام القائم.
    Le Comité doute qu'il soit possible de mener à bien l'ensemble des opérations de commande et d'achat de tout le matériel de transport et de transmissions, ainsi que d'autres services avant la fin de l'exercice, à moins que ces articles et services soient couverts par des contrats-cadres pour lesquels des procédures d'achat auraient déjà été engagées avant que l'Assemblée générale ne prenne de décision sur le budget révisé. UN وتشك اللجنة بإمكانية إكمال دورة طلب وشراء جميع معدات النقل والاتصالات والخدمات الأخرى قبل نهاية الفترة المالية ما لم تكن هذه البنود والخدمات مشمولة بعقود إطارية تكون عملية التجهيز الشرائي المسبق الخاصة بها قد بدأت قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراءات بشأن التقديرات المنقحة.
    Il estime que la proposition du Secrétaire général tendant à fermer ces centres devrait être portée à l'attention de la Première Commission et qu'avant que l'Assemblée générale ne se prononce sur la question, le Secrétaire général devrait présenter un complément d'information sur l'état des contributions volontaires et, en ce qui concerne Lomé, sur l'état d'avancement des négociations engagées avec le PNUD. UN وترى اللجنة أنه ينبغي توجيه انتباه اللجنة اﻷولى إلى اقتراح اﻷمين العام الداعي إلى إلغاء هذه المراكز، وينبغي أن يوفر اﻷمين العام، قبل أن تتخذ الجمعية العامة قرارا في هذا الشأن، معلومات إضافية عن حالة التبرعات. وعن حالة المناقشات مع البرنامج اﻹنمائي المتعلقة بالمركز في لومي.
    34. Le Secrétaire général estime que la recommandation 7.1 a) concerne un aspect technique des conditions de voyage et doit être renvoyée à la Commission de la fonction publique internationale (CFPI), qui devra approfondir la question avant que l'Assemblée générale puisse se prononcer. UN ٣٤ - يرى اﻷمين العام أن هذه التوصية تنطوي على مسألة تقنية تتصل بمعايير السفر وينبغي إحالتها الى لجنة الخدمة المدنية الدولية ﻹجراء مزيد من الدراسة عليها قبل أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن التوصية.
    Il estime que la proposition du Secrétaire général tendant à fermer ces centres devrait être portée à l'attention de la Première Commission et qu'avant que l'Assemblée générale ne se prononce sur la question, le Secrétaire général devrait présenter un complément d'information sur l'état des contributions volontaires et, en ce qui concerne Lomé, sur l'état d'avancement des négociations engagées avec le PNUD. UN وترى اللجنة أنه ينبغي توجيه انتباه اللجنة اﻷولى إلى اقتراح اﻷمين العام الداعي إلى إلغاء هذه المراكز، وينبغي أن يوفر اﻷمين العام، قبل أن تتخذ الجمعية العامة قرارا في هذا الشأن، معلومات إضافية عن حالة التبرعات. وعن حالة المناقشات مع البرنامج اﻹنمائي المتعلقة بالمركز في لومي.
    116. Les recommandations du Groupe de haut niveau, qui figurent dans le document intitulé " Unis dans l'action " , ne doivent pas être mises en œuvre avant que l'Assemblée générale n'ait pris de décision en ce sens. UN 116- وقالت إنه ينبغي ألا تُنفّذ توصيات الفريق الرفيع المستوى الواردة في التقرير عن " توحيد الأداء " قبل أن تتخذ الجمعية العامة قرارا في هذا الصدد.
    Conformément à l'article 2.10 du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'ONU, un état des incidences sur le budget-programme devra être établi et examiné par le Comité consultatif et la Cinquième Commission avant que l'Assemblée générale ne prenne une décision concernant le financement. UN ووفقاً للبند 2-10 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، سيتعين إعداد بيان بشأن الآثار الواقعة على الميزانية البرنامجية وأن تستعرضه اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة قبل أن تتخذ الجمعية العامة قراراً بشأن التمويل.
    Le Bureau appelle également l'attention de l'Assemblée générale sur le fait que pour les propositions qui ont des incidences sur le budget-programme, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission ont besoin de délais suffisants pour examiner les incidences sur le budget-programme d'un projet de résolution avant que l'Assemblée générale puisse se prononcer sur le projet. UN 60 - ويوجه المكتب انتباه الجمعية العامة أيضا أنه بالنسبة للمقترحات التي تنطوي على آثار في الميزانية البرنامجية، تحتاج اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة إلى وقت كاف لاستعراض الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع قرار ما، قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنه.
    En outre, pour les propositions qui ont des incidences sur le budget-programme, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission ont besoin de délais suffisants pour examiner les incidences sur le budget-programme d'un projet de résolution avant que l'Assemblée générale puisse se prononcer sur le projet. UN 61 - وبالإضافة إلى ذلك، وبالنسبة للمقترحات التي تنطوي على آثار في الميزانية البرنامجية، تحتاج اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة إلى وقت كاف لاستعراض الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع قرار ما، قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنه.
    109. avant que l'Assemblée générale adopte, le 8 octobre 1993, sa résolution 48/1, décidant la levée des sanctions, un certain nombre de pays et d'organisations intergouvernementales avaient déjà pris des dispositions pour normaliser les relations diplomatiques, commerciales et financières avec l'Afrique du Sud. UN ١٠٩ - وكان عدد من البلدان والمنظمات الحكومية الدولية قد اتخذ خطوات نحو تطبيع العلاقات الدبلوماسية والتجارية والمالية مع جنوب افريقيا، قبل أن تتخذ الجمعية العامة القرار ٤٨/١ المؤرخ ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، الذي يطالب برفع الجزاءات الاقتصادية.
    À la MINUEE, le transfert des actifs qu'il était proposé de céder aux Gouvernements éthiopien et érythréen et à l'Union africaine a eu lieu avant que l'Assemblée générale se prononce sur la question. Celle-ci a donné son accord a posteriori (voir A/63/761). UN 64 - في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، حُولت الأصول المقترح التبرع بها، إلى حكومة إثيوبيا وحكومة إريتريا والاتحاد الأفريقي قبل أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بهذا الشأن، وطُلبت موافقة الجمعية العامة على عملية التحويل هذه بعد حصولها (انظر A/63/761).
    M. Meyer (Brésil) estime que les résolutions relatives aux droits de l'homme dans des pays particuliers ne sont pas constructives, mais que cette question devrait faire l'objet d'une étude détaillée avant que l'Assemblée générale ne prenne de décision définitive. UN 64- السيد ماير (البرازيل): قال أنه بالرغم من أن القرارات التي تستهدف بلدان بعينها، في مجال حقوق الإنسان ليست بناءة، فإن من الضروري إجراء دراسة شاملة بشأن هذه المسألة قبل أن تتخذ الجمعية العامة قراراً نهائياً.
    Conformément à l'article 2.10 du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'ONU (ST/SGB/2003/7), un état des incidences sur le budget-programme devra être établi et examiné par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission avant que l'Assemblée générale ne prenne une décision sur ce point. UN ووفقاً للبند 2-10 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة (ST/SGB/2003/7)، سيتعين أن يتم إعداد بيان بشأن الآثار المترتّبة على ذلك في الميزانية البرنامجية وأن تستعرضه اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة قبل أن تتخذ الجمعية العامة قرارها.
    Même si la mise au point du plan stratégique patrimonial continue de progresser, la phase de rénovation de ce plan ne débutera pas avant que l'Assemblée générale n'ait pris une décision sur la question et que le plan-cadre d'équipement soit achevé, conformément au paragraphe 136 de la résolution 64/243 de l'Assemblée. UN وفي حين يتواصل اتباع خطوات من أجل وضع الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث بجميع جوانبها، فمن المفهوم أن أعمال التجديد في إطار هذه الخطة لن تبدأ قبل أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بهذا الشأن وقبل إنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر (الفقرة 136 من القرار).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus