"قبل اجتماعات" - Traduction Arabe en Français

    • avant les réunions
        
    • avant les sessions
        
    • préalablement aux réunions
        
    • avant la tenue des réunions
        
    Ainsi qu'elle en avait décidé à sa quatorzième session, elle a commencé ses travaux une semaine avant les réunions du Conseil et de l'Assemblée. UN وعلى نحو ما اتُّفق عليه في الدورة الرابعة عشرة، بدأت اللجنة أعمالها قبل اجتماعات المجلس والجمعية بأسبوع واحد.
    Il lui a également permis d'engager la concertation avec les pays fournisseurs de contingents bien avant les réunions du Conseil de sécurité. UN وبالإضافة إلى ذلك، مكّنت هذه العملية المكتب من إشراك البلدان المساهمة بقوات قبل اجتماعات مجلس الأمن بوقت كاف.
    4. Le Groupe consultatif tiendra deux réunions en l'an 2000, juste avant les réunions des organes subsidiaires. UN 4- يجتمع الفريق الاستشاري مرتين في سنة 2000، ويتم ذلك في كل مرة قبل اجتماعات الهيئتين الفرعيتين مباشرة.
    Elle a également créé deux groupes de travail spécialisés qui se réunissent avant les sessions de la Commission pour préparer les débats consacrés à des points spécifiques d'Action 21. UN وقد أنشأت اللجنة أيضا فريقين عاملين مخصصين يعقدان دورات قبل اجتماعات اللجنة للتحضير لمناقشاتها بشأن بنود معينة من بنود جدول اﻷعمال.
    Au moins une des organisations a proposé d'essayer plutôt de parvenir à un consensus en procédant à des échanges plus informels avec les États Membres préalablement aux réunions des organes délibérants. UN واقترحت منظمة واحدة على الأقل أنه ينبغي، بدلا من ذلك، السعي لبناء توافق في الآراء من خلال إجراء مزيد من المشاورات غير الرسمية مع الدول الأعضاء قبل اجتماعات الأجهزة التشريعية.
    Un autre a souligné que le Conseil devait être bien préparé à l'avance pour l'examen des recommandations découlant du Programme de perfectionnement des méthodes de gestion; en particulier, les documents de base devaient être distribués avant la tenue des réunions intersessions pour qu'il soit possible de tenir des discussions plus approfondies. UN وشدد متكلم آخر على أهمية أن يحسن المجلس إعداد نفسه سلفا لما سيجرى من مناقشات بشأن التوصيات المنبثقة عن برنامج التفوق اﻹداري، على أن يشمل ذلك اﻹعداد ضرورة توزيع الوثائق اﻷساسية قبل اجتماعات ما بين الدورات ﻹفساح المجال أمام إجراء مزيد من المناقشات الفنية.
    La réception suffisamment tôt avant les réunions des organes de coordination d'informations présentées sous forme récapitulative est également jugée très importante par les membres. UN 40 - كما يرى الأعضاء أن تسلم المعلومات الموجزة في الموعد المحدد قبل اجتماعات هيئات التنسيق أمر أساسي.
    Les amendements proposés préciseraient les dates limites pour la distribution des documents aux membres du Comité, les documents qui devraient être traduits dans les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et les documents techniques qui devraient être présentés trois mois avant les réunions du Comité. UN وتوضح التعديلات المقترحة المواعيد النهائية لتوزيع الوثائق على أعضاء اللجنة، والوثائق التي ستترجم إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية، والوثائق التقنية التي ينبغي تقديمها ثلاثة أشهر قبل اجتماعات اللجنة.
    Le secrétariat a été prié d'établir des informations précises avant les réunions du Comité de façon à ce que les centres de liaison pour la Convention soient prêts à mener des discussions plus approfondies lors des sessions officielles. UN وطُلب إلى الأمانة أن تجمِّع معلومات محددة قبل اجتماعات اللجنة من أجل إعداد مراكز تنسيق اتفاقية مكافحة التصحر لمناقشات أكثر تعمُّقاً خلال الدورات الرسمية.
    Le Secrétaire exécutif prendra sa retraite avant les réunions des conférences des Parties de 2015. UN 47- سيتقاعد الأمين التنفيذي قبل اجتماعات مؤتمرات الأطراف لعام عام 2015.
    10. Le Comité directeur décide de qui seront les bénéficiaires du Programme de parrainage, six semaines avant les réunions au titre de la Convention. UN 10- تقرر اللجنة التوجيهية بشأن المستفيدين من برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية قبل اجتماعات الاتفاقية بستة أسابيع.
    Conformément au mandat reproduit en annexe à la décision 8/CP.5, le Groupe consultatif tient deux réunions en 2000, juste avant les réunions des organes subsidiaires. UN وتنص اختصاصات الفريق الواردة في مرفق المقرر 8/م أ-5 على أن يعقد هذا الفريق اجتماعين في عام 2000 كل واحد منهما قبل اجتماعات الهيئتين الفرعيتين مباشرة.
    Tout en reconnaissant également qu’il importerait d’assurer, avant les réunions des fonctionnaires chargés des bourses, l’évaluation des programmes de bourses au niveau régional, compte tenu de la tendance croissante à placer des boursiers dans les pays en développement, ils estiment que le nombre de réunions régionales risque d’être restreint en raison des restrictions budgétaires. UN وفي حين يوافقون أيضا على أن من اﻷهمية أن يتم، قبل اجتماعات كبار الموظفين المعنيين بالزمالات، تقييم الزمالات على الصعيد اﻹقليمي، في ضوء الاتجاه المتزايد لتنسيب الزملاء في البلدان النامية، فإنهم يرون أن القيود المفروضة على المــوارد قــد لا تسمح بكثير من الاجتماعات اﻹقليمية لهذا الغرض.
    11. On pourrait envisager que la reprise de la session de fond du Conseil ait lieu avant les réunions de la Deuxième et de la Troisième Commission à l'automne pour que celles-ci puissent travailler sans interruption. UN ١١ - يمكن النظر في جدولة الدورات الموضوعية المستأنفة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي قبل اجتماعات اللجنتين الثانية والثالثة في الخريف، لتمكين اللجنتين من تنفيذ دوراتهما دون انقطاع.
    c) Examine les dossiers avant les réunions du Comité et, le cas échéant, demande des précisions ou un complément d'information au Directeur de la Division des achats et des transports; UN ج - استعراض العروض قبل اجتماعات اللجنة، والقيام عند الضرورة بطلب إيضاحات و/أو معلومات إضافية من رئيس شعبة المشتريات والنقل لعرضها على اللجنة؛
    Conformément à la résolution 2009/30 du Conseil, la réunion a eu lieu cinq semaines avant les réunions du printemps des institutions de Bretton Woods en 2010, à Washington, et a duré deux journées entières. UN وعملا بقرار المجلس 2009/30، عُقد الاجتماع قبل اجتماعات مؤسسات بريتوون وودز لربيع عام 2010 بخمسة أسابيع في واشنطن العاصمة، ومدد أجله ليومين كاملين.
    Ces États se sont employés, sous l'égide de l'OSPESCA, à se coordonner avant les réunions des organisations régionales de gestion des pêches et d'autres mécanismes internationaux, en vue de parvenir à un consensus sur certaines questions et d'adopter une position commune à ces réunions. UN كذلك تُبذل جهود للتنسيق قبل اجتماعات المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك والآليات الدولية الأخرى التي تعقد تحت إشراف منظمة قطاع صيد الأسماك وتربية المائيات لبرزخ أمريكا الوسطى من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل المعنية واتباع موقف موحد في تلك الاجتماعات.
    Les juges peuvent également percevoir une allocation spéciale pour les travaux préparatoires qu'ils effectuent avant les sessions du Tribunal, pendant quatre semaines au plus avant chaque session d'une durée de quatre semaines. UN ويجوز أن يدفع للقضاة أيضا بدل خاص لﻷعمال التحضيرية التي يضطلعون بها قبل اجتماعات المحكمة، بحد أقصى يبلغ أربعة أسابيع لكل اجتماع يدوم أربعة أسابيع.
    Les juges peuvent également percevoir une allocation spéciale pour les travaux préparatoires qu'ils effectuent avant les sessions du Tribunal. UN 16 - ويجوز أن يدفع للقضاة أيضا بدل خاص عن الأعمال التحضيرية التي يضطلعون بها قبل اجتماعات المحكمة.
    29. Selon son mandat, qui est joint en annexe à la décision 8/CP.5, le Groupe consultatif doit se réunir deux fois en 2000, juste avant les sessions des organes subsidiaires. UN 29- ووفقاً لاختصاصات الفريق التي ترد في مرفق المقرر 8/م أ-5، سيجتمع الفريق مرتين في عام 2000 على أن يكون اجتماعه في كل مرة قبل اجتماعات الهيئتين الفرعيتين مباشرة.
    Les résultats des recherches entreprises, ainsi que des propositions de politique, sont présentés aux ministres des pays membres du Groupe des Vingt-Quatre à leurs réunions biennales, qui se tiennent préalablement aux réunions du FMI et de la Banque mondiale au printemps et à l'automne. UN وقدمت نتائج البحوث واقتراحات السياسة العامة لوزراء فريق الـ 24 في اجتماعاتهم نصف السنوية التي تعقد قبل اجتماعات صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في الربيع والخريف.
    Un autre a souligné que le Conseil devait être bien préparé à l'avance pour l'examen des recommandations découlant du Programme de perfectionnement des méthodes de gestion; en particulier, les documents de base devaient être distribués avant la tenue des réunions intersessions pour qu'il soit possible de tenir des discussions plus approfondies. UN وشدد متكلم آخر على أهمية أن يحسن المجلس إعداد نفسه سلفا لما سيجرى من مناقشات بشأن التوصيات المنبثقة عن برنامج التفوق اﻹداري، على أن يشمل ذلك اﻹعداد ضرورة توزيع الوثائق اﻷساسية قبل اجتماعات ما بين الدورات ﻹفساح المجال أمام إجراء مزيد من المناقشات الفنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus