Nous pensons que le référendum peut être organisé avant l'année prochaine, et c'est ce que nous demandons. | UN | ونعتقد بأن بالمستطاع إجراء الاستفتاء قبل السنة القادمة، ونحن نطالب بذلك. |
Il semble toutefois que l'éventail des questions que le Groupe de travail pourrait examiner est si large que celui-ci devra certainement prévoir plusieurs sessions de fond, d'autant que l'examen ne devrait pas être achevé avant l'année prochaine. | UN | بيد أنه يبدو أن مجموعة القضايا التي ربما يرغب الفريق العامل في معالجتها تدعو منطقيا لعقد أكثر من دورة موضوعية خاصة وأن اكتمال الاستعراض لا يتوقع له أن يتم قبل السنة القادمة. |
La projection " sans mesures " , si elle est fournie, doit tenir compte de toutes les politiques et mesures appliquées avant l'année choisie comme point de départ pour cette projection. | UN | وإذا قُدمت الإسقاطات `المحسوبة بدون تدابير` فإنها تشمل جميع السياسات والتدابير المنفذة قبل السنة التي أُختيرت نقطة إنطلاق لهذه الإسقاطات. |
Dans une affaire, Le Procureur c. Jovica Stanišić et Franko Simatović, le procès a dû être suspendu en raison de l'état de santé de l'un des accusés, et les débats ne devraient pas reprendre avant l'année prochaine. | UN | وأُجِّلت قضية واحدة هي قضية المدعي العام ضد يوفيتشا ستانييتش وفرانكو سيماتوفيتش، وذلك بسبب الحالة الصحية لأحد المتهمين. وليس من المتوقع حالياً أن تبدأ من جديد قبل السنة الجديدة. |
Je serai sur pied pour le Nouvel An. | Open Subtitles | أنا سوف يكون على ما يرام قبل السنة الجديدة. |
87. Au sein du Département de l'information, un coordonnateur pour les questions relatives aux autochtones a été nommé avant l'année internationale des populations autochtones et chargé de coordonner et de promouvoir les activités d'information concernant les travaux de l'ONU dans ce domaine. | UN | ٦٨- وفي إطار إدارة شؤون اﻹعلام، أنشئ مركز وصل لقضايا السكان اﻷصليين قبل السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم لتنسيق وتعزيز اﻷنشطة اﻹعلامية المتعلقة بعمل اﻷمم المتحدة في هذا المجال. |
Dans la décision 22/20, le Conseil d'administration prie instamment tous les gouvernements de verser si possible leurs contributions avant l'année à laquelle elles se rapportent ou, au plus tard, au début de l'année à laquelle elles correspondent afin que le PNUE puisse planifier et exécuter plus efficacement le programme du Fonds. | UN | 40 - ففي المقرر 22/20، حث مجلس الإدارة جميع الحكومات على بذل الجهود لتسديد مساهماتها قبل السنة التي تستحق فيها المساهمات أو في موعد أقصاه في بداية السنة التي تتعلق بها المساهمات، وذلك لمساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تخطيط وتنفيذ برنامج الصندوق بصورة أكثر فعالية. |
12. Prie le Secrétaire exécutif d'informer les Parties qui prévoient d'utiliser le relevé international des transactions des droits annuels à acquitter pour pourvoir aux besoins en ressources dont il est question au paragraphe 6 ci-dessus, sous réserve des dispositions du paragraphe 13 ci-après, au moins trois mois avant l'année civile considérée; | UN | 12- يطلب إلى الأمين التنفيذي إخطار الأطراف التي تعتزم استخدام سجل المعاملات الدولي بالرسوم السنوية لتغطية الاحتياجات من الموارد المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه، رهناً بما تشير إليه الفقرة 13 أدناه، وذلك ثلاثة أشهر على الأقل قبل السنة التقويمية ذات الصلة؛ |
11. Prie le Secrétaire exécutif d'informer les Parties qui prévoient d'utiliser le relevé international des transactions des droits annuels à acquitter pour pourvoir aux besoins en ressources dont il est question au paragraphe 5 cidessus, sous réserve des dispositions du paragraphe 12 ciaprès, au moins trois mois avant l'année civile considérée; | UN | 11- يطلب إلى الأمين التنفيذي إخطار الأطراف التي تعتزم استخدام سجل المعاملات الدولي بالرسوم السنوية لتغطية الاحتياجات من الموارد المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه، رهناً بما تشير إليه الفقرة 12 أدناه، وذلك ثلاثة أشهر على الأقل قبل السنة التقويمية ذات الصلة؛ |
Dans la décision 21/31, le Conseil d'administration a prié instamment tous les gouvernements, si possible, de verser leurs contributions avant l'année à laquelle elles se rapportent ou, au plus tard, au début de l'année à laquelle elles se rapportent, pour que le PNUE puisse planifier et exécuter plus efficacement le programme du Fonds. | UN | 46 - ففي المقرر 21/31، حث مجلس الإدارة جميع الحكومات على بذل الجهود لتسديد مساهماتها قبل السنة التي تستحق فيها المساهمات أو في موعد أقصاه في بداية السنة التي تتعلق بها المساهمات، وذلك لمساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تخطيط وتنفيذ برنامج الصندوق بصورة أكثر فعالية. |
11. Prie le Secrétaire exécutif d'informer les Parties qui prévoient d'utiliser le relevé international des transactions du montant des droits annuels à acquitter pour financer le budget dudit relevé mentionné au paragraphe 6 ci-dessus, sous réserve des dispositions du paragraphe 12 ci-après, dans les meilleurs délais et au moins quatre mois avant l'année civile considérée; | UN | 11- يطلب إلى الأمين التنفيذي إخطار الأطراف التي تعتزم استخدام سجل المعاملات الدولي بالرسوم السنوية لتغطية ميزانية سجل المعاملات الدولي المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه، رهناً بأحكام الفقرة 12 أدناه، في أقرب وقت ممكن وعلى الأقل قبل السنة التقويمية ذات الصلة بأربعة أشهر؛ |
11. Prie le Secrétaire exécutif d'informer les Parties qui prévoient d'utiliser le relevé international des transactions du montant des droits annuels à acquitter pour financer le budget dudit relevé mentionné au paragraphe 6 ci-dessus, sous réserve des dispositions du paragraphe 12 ci-après, dans les meilleurs délais et au moins quatre mois avant l'année civile considérée; | UN | 11- يطلب إلى الأمين التنفيذي إخطار الأطراف التي تعتزم استخدام سجل المعاملات الدولي بالرسوم السنوية لتغطية ميزانية سجل المعاملات الدولي المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه، رهناً بأحكام الفقرة 12 أدناه، في أقرب وقت ممكن وعلى الأقل قبل السنة التقويمية ذات الصلة بأربعة أشهر؛ |
4. Constate avec préoccupation que des contributions financières suffisantes ne sont pas versées ponctuellement au Fonds pour l'environnement et invite les gouvernements à contribuer ou à accroître leurs contributions à ce fonds, à annoncer leurs contributions avant l'année à laquelle celles-ci correspondent et à les verser en début d'année afin de permettre la mise en oeuvre complète et efficace du programme de travail; | UN | ٤ " - تلاحظ مع القلق عدم تقديم مساهمات مالية كافية وفي الوقت المناسب إلى صندوق البيئة وتطلب إلى الحكومات أن تساهم في صندوق البيئة أو أن تزيد مساهماتها فيه، وأن تعلن مساهماتها قبل السنة المتصلة بها، وأن تدفع مساهماتها في وقت مبكر من السنة كيما يتسنى تنفيذ برنامج العمل تنفيذا تاما وفعليا؛ |
75. Le Département de l'information de l'Organisation des Nations Unies indique qu'il a créé avant l'année internationale des populations autochtones un service de coordination pour les questions intéressant ces populations qui a été chargé de coordonner et de promouvoir les activités d'information concernant les travaux de l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine. | UN | ٧٥ - وتذكر إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة أنه قد أنشئ مركز تنسيقي بالنسبة لقضايا السكان اﻷصليين قبل السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم لتنسيق اﻷنشطة اﻹعلامية المتعلقة بأعمال اﻷمم المتحدة في هذا المجال والترويج. |
Ma, je vais peut être revenir avant le nouvel An. | Open Subtitles | Ma، أنا قَدْ أَجْعلُه خلفي قبل السنة الجديدةِ. |