"قبل الهجوم" - Traduction Arabe en Français

    • avant l'attaque
        
    • avant l'offensive
        
    • avant l'agression
        
    • avant une attaque
        
    • avant l'attentat
        
    • avant d'attaquer
        
    Prince, avant l'attaque, le khan et moi avions trouvé un accord. Open Subtitles ..يا أمير الخان وأنا كان بيننا ترتيب قبل الهجوم
    L'argent a été transféré par l'intermédiaire d'une banque à Paris deux jours avant l'attaque. Open Subtitles تم تحويل المال من خلال بنك في باريس قبل الهجوم بيومين.
    Oui, j'imagine qu'elle doit l'être, mais j'ai remarqué cela avant l'attaque. Open Subtitles نعم، أعتقد أنها هكذا ولكني لاحظت هذا قبل الهجوم
    De plus, la position de la Croatie est que ses forces ne se retireront que jusqu'aux positions qu'elles tenaient avant l'offensive militaire du 1er mai 1995. UN وعلاوة على ذلك، يتمثل الموقف الكرواتي في القول بأن قواتهم لن تنسحب سوى إلى المواقع التي كانت تحتلها قبل الهجوم العسكري ليوم ١ أيار/مايو ١٩٩٥.
    Je dirais qu'elles se sont baignés avant l'agression. Open Subtitles سأقول انهم اخذوا حماما قبل الهجوم بفترة قصيرة
    L'état de préparation est essentiel: la meilleure assistance internationale est peut-être celle qui est fournie avant une attaque. UN التأهب عنصر رئيسي: فقد تكون المساعدة قبل الهجوم أفضل مساعدة دولية.
    C'était déjà bien s'il arrivait à en faire 10 avant l'attaque. Open Subtitles أعني، سأكون محظوظاً لو عملت 10 رفعات قبل الهجوم
    Les unités des FARDC basées dans la région avaient été redéployées quelque deux mois avant l'attaque. UN وكانت قد نُقلت وحدات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المتمركزة في المنطقة نحو شهرين قبل الهجوم.
    On estime que jusqu'à 40 000 personnes déplacées dans le pays s'étaient regroupées à Makeni avant l'attaque contre cette ville. UN ويُقدر أن مشردين في الداخل يصل عددهم إلى ٠٠٠ ٤٠ مشرد كانوا متجمعين في ماكيني قبل الهجوم على تلك المدينة.
    Certaines précautions doivent être prises avant l'attaque pour réaliser cet objectif. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، لا بد من اتخاذ احتياطات معينة قبل الهجوم.
    Grâce à une combinaison de mesures de prévention et de protection, il a été possible de revenir aux mêmes effectifs qu'avant l'attaque. UN وأتاح مزيج من التدابير، يشمل الوقاية والحماية، العودة إلى نفس عدد الموظفين قبل الهجوم.
    Des viols ont également été commis avant l'attaque du camp de déplacés de Nahibly. UN وقد وقعت عمليات اغتصاب أيضا قبل الهجوم الذي شُنّ على مخيم ناهيبلي للمشردين داخليا.
    D’après des officiers des FDLR, une unité de reconnaissance opérant depuis Nyamulagira est passée au Rwanda avant l’attaque. UN ووفقا لما ذكره ضباط تابعون لتلك القوات، فإن وحدة لكشف المسارات تعمل انطلاقا من نيامولاغيرا دخلت رواندا قبل الهجوم.
    Ils ont disparu autour de cette baie une heure avant l'attaque. Open Subtitles لقد أختفت حول ذلك الخليج، ساعة قبل الهجوم.
    avant l'attaque, on a reçu un message en anglais U.E.G. basique. Open Subtitles لقد أستقبلنا رسالة قبل الهجوم أنها بمبادئ الإنجليزية
    Cela a dû être transmit au satellite juste avant l'attaque. Open Subtitles ويجب أن تنتقل إلى القمر الصناعي الحق قبل الهجوم.
    Il est arrivé une heure avant l'attaque et il est reparti deux heures après. Open Subtitles وهي تصِل قبل الهجوم بساعةٍ وترحل بعده بساعتين.
    Les vidéos de sécurité vous place sur les lieux qqs instants avant l'attaque. Open Subtitles لقطات الآمن رصدتك هناك قبل الهجوم بلحظات.
    D'après la plupart des informations disponibles, la population locale avant l'offensive des Serbes de Bosnie était de 38 000 à 40 000 personnes, bien que le HCR estime que la population de l'enclave, aux fins de distribution des vivres, s'établissait à 42 600 personnes. UN ووفقا ﻷغلبية التقارير، كان عدد السكان المحليين قبل الهجوم الصربي البوسني يبلغ ٠٠٠ ٣٨ إلى ٠٠٠ ٤٠ شخص، على الرغم مــن أن تقديرات مفوضية اﻷمـــم المتحدة لشــؤون اللاجئين لعدد سكان الجيــب ﻷغراض توزيع اﻷغذية بلغـت ٦٠٠ ٤٢ شخص.
    Faisant partie des groupes qui occupaient le nord du Mali avant l'offensive militaire de l'opération française Serval, le MUJAO aurait recruté et utilisé des enfants et a été responsable de viols et de violences sexuelles. UN ٢٤ - وباعتبار حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا جزءًا من الجماعات المسلحة في شمال مالي قبل الهجوم العسكري الفرنسي الذي نفّذ في إطار عملية سيرفال، أُفيد بأن حركة التوحيد والجهاد قد جنّدت أطفالاً واستخدمتهم وكانت مسؤولة عن ارتكاب أعمال اغتصاب وعنف جنسي.
    C'était avant l'agression. Open Subtitles كان ذلك قبل الهجوم.
    Selon de multiples témoignages, des enfants de 6 à 13 ans ont été utilisés par les forces gouvernementales dans le cadre d'opérations militaires coordonnées pour repérer des combattants membres de groupes armés avant une attaque. UN وتصف روايات متعددة من حلب أطفالاً تتراوح أعمارهم بين 6 أعوام و13 عاماً تستخدمهم القوات الحكومية في إطار عمليات عسكرية منسقة لتحديد مواقع مقاتلي الجماعات المسلحة قبل الهجوم عليها.
    La Commission s'emploie donc à établir si cette personne a été partie intégrante des préparatifs de l'attentat ou si au contraire elle a été intégrée à l'opération juste avant l'attentat proprement dit. UN ونتيجــة لذلك، تركز اللجنة اهتمامها على معرفة ما إذا كان هذا الشخص عضوا أساسيا في الفريــق الذي قام بالإعداد للهجوم وتنفيذه أو ما إذا كان قد أُلحق بالعملية قبل الهجوم مباشرة.
    Il serait sage de donner notre position avant d'attaquer. Open Subtitles اعتقد انه من الحكمة ان نبلغ بموقعنا قبل الهجوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus