"قبل انتهاء الدورة" - Traduction Arabe en Français

    • avant la fin de la session
        
    • ici à la fin de la
        
    En outre, le Président et le Bureau d'une session de l'Assemblée générale pourraient être désignés bien avant la fin de la session précédente. UN وعلاوة على ذلك، يمكن تسمية الرئيس وأعضاء المكتب لدورة الجمعية العامة قبل انتهاء الدورة السابقة بوقت كاف.
    Il n'est donc pas tout à fait à jour mais il sera dûment complété avant la fin de la session. UN وبالتالي، فإنه ليس مستكملا تماما ولكنه سيكمَّل على النحو الواجب قبل انتهاء الدورة.
    Il souhaiterait savoir si le Comité est censé achever l'examen de ce document avant la fin de la session. UN ويتساءل عما إذا كان ينبغي للجنة أن تفرغ من النظر في هذه الوثيقة قبل انتهاء الدورة.
    C'est pourquoi ils ont souscrit à la décision de la Commission de revenir sur la question avant la fin de la session. UN لهذا أيدت البلدان الثلاثة قرار اللجنة باستئناف النظر في المسألة قبل انتهاء الدورة.
    Ce projet incorpore les vues des divers États et groupes d'États, et l'intervenant espère que le Comité pourra parvenir à un consensus à son sujet d'ici à la fin de la reprise de la session. UN وأضاف أنه يأمل، بما أن المشروع يتضمن آراء دول مختلفة ومجموعات من الدول، أن تتوصل اللجنة إلى توافق آراء بشأنه قبل انتهاء الدورة المستأنفة.
    Une décision devra être prise avant la fin de la session en cours pour porter de deux à trois semaines la durée des sessions ultérieures. UN وسيلزم، قبل انتهاء الدورة الحالية، اتخاذ قرار حول تمديد فترة الدورات المقبلة من أسبوعين الى ثلاثة أسابيع.
    Le Guide ne sera pas achevé avant la fin de la session, mais la Commission pourrait peut-être l'adopter et toutes les modifications de contenu figureront dans le rapport qui sera, lui, disponible avant la fin de la session. UN وقال إن اللجنة يمكن أن تعتمد الدليل، رغم أنه لن يوضع في صيغته النهائية قبل انتهاء الدورة الحالية، ﻷن التغييرات في مضمونه ستظهر في التقرير الذي سيكون في المتناول بحلول نهاية الدورة.
    En effet, il n'est pas possible d'éviter que les rapports demandés pendant une session pour la suivante soient soumis en retard, alors même que le délai expire avant la fin de la session en cours. UN ومع ذلك، فإن تقديم تقارير متأخرة على سبيل المثال لا مفر منه في حالة اتخاذ قرار أثناء الدورة بطلب تقديم تقارير في الدورة التالية، لأن المواعيد المحددة لتقديم التقارير تنتهي قبل انتهاء الدورة ذاتها.
    Nous attendons avec intérêt la reprise de ces négociations dans un proche avenir et nous nous engageons de nouveau à y prendre une part active, dans un esprit de souplesse et de compromis, afin de parvenir avant la fin de la session à un résultat concret qui bénéficie de l'appui d'une majorité d'États Membres. UN ونتطلع إلى استئناف هذه المفاوضات في المستقبل القريب، ونعيد الالتزام بالمشاركة النشطة فيها بروح من المرونة والوفاق في سبيل التوصل إلى نتيجة مفيدة قبل انتهاء الدورة تحظى بدعم أغلبية الدول الأعضاء.
    14. Le secrétariat devrait établir un résumé des discussions de la réunion de haut niveau dans les meilleurs délais, si possible avant la fin de la session ordinaire du Conseil. UN ٤١- ينبغي لﻷمانة أن تعد بالسرعة الممكنة ملخصاً للمناقشات في الجزء الرفيع المستوى، وذلك قبل انتهاء الدورة العادية لمجلس التجارة والتنمية إذا سمح الوقت بذلك.
    M. Hussain (Malaisie) déclare que le Comité devrait peut-être examiner une option à mi chemin de propositions du président : enlever le projet de conclusions du projet de rapport et poursuivre les consultations pour essayer d'arriver à un consensus au cours des deux jours qui restent avant la fin de la session. UN 54 - السيدة رحمة حسين (ماليزيا): قالت لعل اللجنة تأخذ بخيار وسط بين الخيارين اللذين اقترحهما الرئيس: حذف مشروع الاستنتاجات الذي وضعه الرئيس من مشروع تقريرها، لكن تواصل المشاورات غير الرسمية في مخاولة للتوصل إلى توافُق آراء في اليومين الباقيين قبل انتهاء الدورة.
    M. Hussain (Malaisie) déclare que le Comité devrait peut-être examiner une option à mi chemin de propositions du président : enlever le projet de conclusions du projet de rapport et poursuivre les consultations pour essayer d'arriver à un consensus au cours des deux jours qui restent avant la fin de la session. UN 54 - السيدة رحمة حسين (ماليزيا): قالت لعل اللجنة تأخذ بخيار وسط بين الخيارين اللذين اقترحهما الرئيس: حذف مشروع الاستنتاجات الذي وضعه الرئيس من مشروع تقريرها، لكن تواصل المشاورات غير الرسمية في مخاولة للتوصل إلى توافُق آراء في اليومين الباقيين قبل انتهاء الدورة.
    À la 1ère séance plénière, le 2 novembre, la Présidente a informé la Conférence des Parties qu'ayant reçu un rapport du Président de la Conférence à sa troisième session sur les consultations qu'il avait tenues au sujet du projet de règlement intérieur, elle entendait entreprendre de nouvelles négociations sur les questions en suspens en vue de trouver une solution avant la fin de la session. UN ١١- في الجلسـة العامــة اﻷولى التي عُقدت في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر، أبلغت الرئيسة مؤتمر اﻷطراف، بعد تلقيها تقريــراً من رئيس المؤتمر في دورته الثالثة عن مشاوراته بشأن مشروع النظام الداخلي، أنها تعتزم الاضطلاع بمزيد من المفاوضات بشأن المسائل التي لم تحل وذلك بغية إيجاد حل لها قبل انتهاء الدورة.
    L'orateur prend note avec satisfaction du rapport établi par le Secrétaire général conformément à cette résolution (A/48/516) et espère que les rapports des autres chefs de secrétariat seront présentés à la Commission avant la fin de la session. UN ونوه مع التقدير بالتقرير الذي أعده اﻷمين العام )A/48/516( عملا بذلك القرار، وأبدى أمله في أن يقدم الرؤساء التنفيذيون اﻵخرون تقاريرهم إلى اللجنة قبل انتهاء الدورة.
    52. Mme CHANET (Rapporteur) déclare que le paragraphe 10 sera éventuellement complété avant la fin de la session, en fonction de ce qui sera décidé; par exemple, si le Comité désigne d'autres membres pour coordonner les activités avec d'autres organes conventionnels, cela sera ajouté. UN ٢٥- وذكرت السيدة شانيه )المقررة( أن الفقرة ٠١ ستستكمل في النهاية قبل انتهاء الدورة وفقاً لما سيتقرر، وعلى سبيل المثال فإذا عينت اللجنة أعضاء آخرين لتنسيق اﻷنشطة مع الهيئات اﻷخرى المنشأة بموجب معاهدات فسيضاف ذلك.
    Cela dit, l'intervenant ne doute pas que l'on parvienne à un consensus et qu'un projet de résolution qui satisfasse toutes les délégations soit introduit au nom du Président d'ici à la fin de la reprise de la session. UN غير أنه مقتنع بإمكانية التوصل إلى توافق آراء وبأنه سيمكن عرض مشروع قرار نيابة عن الرئيس يرضي جميع الوفود قبل انتهاء الدورة المستأنفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus