"قبل بضع سنوات" - Traduction Arabe en Français

    • il y a quelques années
        
    • quelques années auparavant
        
    • depuis quelques années
        
    • il y a plusieurs années
        
    • voici quelques années
        
    • y a des années
        
    • Il ya quelques années
        
    • quelques années avant
        
    • plusieurs années avant
        
    • y avait quelques années
        
    • quelques années plus tôt
        
    • y a encore quelques années
        
    • y a seulement quelques années
        
    Ce qui paraissait être il y a quelques années un mouvement relativement calme s'est révélé être une avancée intense, continue et effrénée. UN غير أن ما بدا قبل بضع سنوات تقدماً هادئاً نسبياً قد تحول إلى حركةٍ محمومة ومستمرة يتعذر وقف تقدمها.
    il y a quelques années, le problème dont nous parlons aujourd'hui était l'une des questions essentielles, mais pas prédominantes. UN قبل بضع سنوات كانت المشكلة التي نناقشها اليوم واحدة من القضايا الضرورية ولكنها لم تكن من القضايا الرئيسية.
    Ensemble, nous pouvons coopérer de façons qui étaient inimaginables il y a quelques années à peine. UN بوسعنا معا أن نتعاون بطرق كان لا يمكن تصورها قبل بضع سنوات فقط.
    quelques années auparavant, Barney avait perdu un pari contre Marshall. Open Subtitles قبل بضع سنوات بارني خسر تحدي أمام مارشال
    Un lot important de cocaïne destiné à un Etat du Pacifique Sud a été découvert il y a quelques années. UN ولقــد عثر قبل بضع سنوات على وديعة كبيرة من الكوكاييــن كانت مرسلة الى دولة في جنوب المحيط الهادئ.
    La Bosnie-Herzégovine doit pouvoir fonctionner à nouveau en tant que société multiculturelle comme elle le faisait encore il y a quelques années. UN يجب أن يسمح للبوسنة والهرسك أن تصبح مرة أخرى مجتمعا متعدد الثقافات كما كانت قبل بضع سنوات.
    La prison de Goma, incendiée il y a quelques années n'a toujours pas été remise en état. UN وما زال سجن غوما بانتظار اﻹصلاح بعد الحريق الذي نشب فيه قبل بضع سنوات.
    J'affirme que Sri Lanka est aujourd'hui en paix : une paix qui, il y a quelques années seulement, n'était encore qu'un rêve lointain. UN وأقول إن سري لانكا تعيش الآن في سلام، وهو سلام كان مجرد حلم قبل بضع سنوات.
    C'est ainsi que j'ai eu à intervenir personnellement pour la libération du jeune soldat Gilad Shalit, il y a quelques années. UN وهكذا، تدخلت شخصياً لإطلاق سراح جندي شاب، هو جلعاد شاليط، قبل بضع سنوات.
    Je me rappelle une expression que j'ai lue dans un compte rendu de la Conférence il y a quelques années. UN وأتذكر عبارة قرأتها في محاضر المؤتمر قبل بضع سنوات.
    Nous nous sommes tous réjouis, il y a quelques années, lorsqu'on a fait la cartographie du génome humain pour la première fois. UN فقد احتفلنا معا عندما وُضعت أول خريطة للمجين البشري قبل بضع سنوات.
    Le processus engagé en vue de renforcer le respect des dispositions de la Convention sur les armes biologiques reprend peu à peu, après les revers subis il y a quelques années. UN وتواصل عملية تعزيز الامتثال للمعاهدة استردادها لعافيتها من الصدمات التي تعرضت لها قبل بضع سنوات.
    Je me souviens très bien de la controverse que provoquait il y a quelques années seulement en Israël le fait de parler d'un État de Palestine. UN وأتذكر جيداً ما كان يثيره الحديث عن دولة فلسطينية من جدال في إسرائيل قبل بضع سنوات.
    C'est d'ailleurs, comme vous vous en souviendrez peut-être, la procédure qui a été suivie pour présenter le rapport du Groupe d'étude sur les opérations de paix de l'Organisation des Nations Unies il y a quelques années. UN وربما تذكرون أن هذا هو نفس الإجراء الذي اتُبع في عرض تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام قبل بضع سنوات.
    il y a quelques années seulement, nombreux étaient ceux qui pensaient qu'il serait impossible de débattre de la migration à l'ONU. UN قبل بضع سنوات فحسب ما كان كثير من الناس يفكرون في إمكانية مناقشة الهجرة في الأمم المتحدة.
    Des études effectuées il y a quelques années indiquent que 25 millions de personnes ont été forcées d'émigrer par des catastrophes écologiques. UN وتشير دراسات أجريت قبل بضع سنوات أن 25 مليون شخص اضطروا للهجرة بسبب الكوارث البيئية.
    Cette situation est d'autant plus regrettable qu'il y a quelques années le Cubain ordinaire était habitué à des services de haut niveau. UN ومما يزيد من مأساوية هذا الوضع أن مستوى هذه الخدمات التي تعود عليها المواطن العادي كان مرتفعا قبل بضع سنوات.
    Il y avait actuellement moins de sources d'informations stratégiques sur les produits de base que quelques années auparavant. UN وأشار إلى أن عدد مصادر المعلومات الاستراتيجية بشأن السلع اﻷساسية هو حاليا أقل مما كان عليه قبل بضع سنوات.
    Je connais Lisa Williams... depuis quelques années. Open Subtitles أنا أعرف (ليزا ويليامز) التقيت بها قبل بضع سنوات
    Ouais, c'est un virus mortel propagé par des souris il y a plusieurs années dans le sud des Etats Unis. Open Subtitles اجل فيروس مميت انتشر بفئران الحقل قبل بضع سنوات
    D'une manière générale, il a été à la hauteur des grandes attentes qu'il a suscitées au moment de sa création par cette Assemblée voici quelques années. UN فقد وفى إلى حد كبير بالتوقعات العظيمة التي اقترن بها تأسيسه من قبل هذه الجمعية قبل بضع سنوات.
    C'était il y a des années, mais croyez moi, sous cette perruque et fumée j'étais le portrait craché de vous. Open Subtitles كان قبل بضع سنوات ولكن ثقي بي تحت هذا الثوب والشعر المستعار صورة طبق الاصل منك
    Qui est devenu complètement dingue quand son idiot de frère est mort dans un accident de voiture quelques années avant. Open Subtitles جن جنونه عندما قتل شقيقه المعتوه في حادث سيارة قبل بضع سنوات
    La souveraineté britannique sur ces îles remonte à 1765, c'est-à-dire plusieurs années avant la naissance même de la République argentine. UN ذلك أن السيادة البريطانية على جزر فوكلاند تعود إلى عام 1765، أي قبل بضع سنوات من أن يكون هناك وجود لجمهورية الأرجنتين.
    Il y avait quelques années, le FMI et la Banque mondiale avaient demandé à la Jordanie de cesser de subventionner les denrées alimentaires, ce qui avait provoqué des émeutes. UN وضرب لذلك مثال اﻷردن الذي طالبه صندوق النقد الدولي والبنك الدولي قبل بضع سنوات بوقف الدعم لﻷغذية، اﻷمر الذي أدى إلى إثارة أعمال شغب وفوضى في ذلك البلد.
    En fait on s'est rencontré quelques années plus tôt... brièvement. Open Subtitles فعلا التقينا قبل بضع سنوات العودة بايجاز
    Le Dialogue a clairement fait ressortir que le besoin pressant d'adaptation est aujourd'hui beaucoup plus flagrant qu'il y a encore quelques années. UN وقد أبرز الحوار أن الضرورة الملحة للتكيف مع تغير المناخ باتت أكثر إلحاحاً اليوم مما كان عليه الحال قبل بضع سنوات.
    Depuis le début du processus de paix, nous avons été témoins d'une évolution étonnamment positive que peu d'entre nous auraient cru possible il y a seulement quelques années. UN ومنذ بدء عملية السلام نشهد تطورات بالغة اﻹيجابية، وهي تطورات لم يكن يتصور حدوثها سوى القليلين قبل بضع سنوات فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus