Ce qui paraissait être il y a quelques années un mouvement relativement calme s'est révélé être une avancée intense, continue et effrénée. | UN | غير أن ما بدا قبل بضع سنوات تقدماً هادئاً نسبياً قد تحول إلى حركةٍ محمومة ومستمرة يتعذر وقف تقدمها. |
il y a quelques années, le problème dont nous parlons aujourd'hui était l'une des questions essentielles, mais pas prédominantes. | UN | قبل بضع سنوات كانت المشكلة التي نناقشها اليوم واحدة من القضايا الضرورية ولكنها لم تكن من القضايا الرئيسية. |
Ensemble, nous pouvons coopérer de façons qui étaient inimaginables il y a quelques années à peine. | UN | بوسعنا معا أن نتعاون بطرق كان لا يمكن تصورها قبل بضع سنوات فقط. |
quelques années auparavant, Barney avait perdu un pari contre Marshall. | Open Subtitles | قبل بضع سنوات بارني خسر تحدي أمام مارشال |
Un lot important de cocaïne destiné à un Etat du Pacifique Sud a été découvert il y a quelques années. | UN | ولقــد عثر قبل بضع سنوات على وديعة كبيرة من الكوكاييــن كانت مرسلة الى دولة في جنوب المحيط الهادئ. |
La Bosnie-Herzégovine doit pouvoir fonctionner à nouveau en tant que société multiculturelle comme elle le faisait encore il y a quelques années. | UN | يجب أن يسمح للبوسنة والهرسك أن تصبح مرة أخرى مجتمعا متعدد الثقافات كما كانت قبل بضع سنوات. |
La prison de Goma, incendiée il y a quelques années n'a toujours pas été remise en état. | UN | وما زال سجن غوما بانتظار اﻹصلاح بعد الحريق الذي نشب فيه قبل بضع سنوات. |
J'affirme que Sri Lanka est aujourd'hui en paix : une paix qui, il y a quelques années seulement, n'était encore qu'un rêve lointain. | UN | وأقول إن سري لانكا تعيش الآن في سلام، وهو سلام كان مجرد حلم قبل بضع سنوات. |
C'est ainsi que j'ai eu à intervenir personnellement pour la libération du jeune soldat Gilad Shalit, il y a quelques années. | UN | وهكذا، تدخلت شخصياً لإطلاق سراح جندي شاب، هو جلعاد شاليط، قبل بضع سنوات. |
Je me rappelle une expression que j'ai lue dans un compte rendu de la Conférence il y a quelques années. | UN | وأتذكر عبارة قرأتها في محاضر المؤتمر قبل بضع سنوات. |
Nous nous sommes tous réjouis, il y a quelques années, lorsqu'on a fait la cartographie du génome humain pour la première fois. | UN | فقد احتفلنا معا عندما وُضعت أول خريطة للمجين البشري قبل بضع سنوات. |
Le processus engagé en vue de renforcer le respect des dispositions de la Convention sur les armes biologiques reprend peu à peu, après les revers subis il y a quelques années. | UN | وتواصل عملية تعزيز الامتثال للمعاهدة استردادها لعافيتها من الصدمات التي تعرضت لها قبل بضع سنوات. |
Je me souviens très bien de la controverse que provoquait il y a quelques années seulement en Israël le fait de parler d'un État de Palestine. | UN | وأتذكر جيداً ما كان يثيره الحديث عن دولة فلسطينية من جدال في إسرائيل قبل بضع سنوات. |
C'est d'ailleurs, comme vous vous en souviendrez peut-être, la procédure qui a été suivie pour présenter le rapport du Groupe d'étude sur les opérations de paix de l'Organisation des Nations Unies il y a quelques années. | UN | وربما تذكرون أن هذا هو نفس الإجراء الذي اتُبع في عرض تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام قبل بضع سنوات. |
il y a quelques années seulement, nombreux étaient ceux qui pensaient qu'il serait impossible de débattre de la migration à l'ONU. | UN | قبل بضع سنوات فحسب ما كان كثير من الناس يفكرون في إمكانية مناقشة الهجرة في الأمم المتحدة. |
Des études effectuées il y a quelques années indiquent que 25 millions de personnes ont été forcées d'émigrer par des catastrophes écologiques. | UN | وتشير دراسات أجريت قبل بضع سنوات أن 25 مليون شخص اضطروا للهجرة بسبب الكوارث البيئية. |
Cette situation est d'autant plus regrettable qu'il y a quelques années le Cubain ordinaire était habitué à des services de haut niveau. | UN | ومما يزيد من مأساوية هذا الوضع أن مستوى هذه الخدمات التي تعود عليها المواطن العادي كان مرتفعا قبل بضع سنوات. |
Il y avait actuellement moins de sources d'informations stratégiques sur les produits de base que quelques années auparavant. | UN | وأشار إلى أن عدد مصادر المعلومات الاستراتيجية بشأن السلع اﻷساسية هو حاليا أقل مما كان عليه قبل بضع سنوات. |
Je connais Lisa Williams... depuis quelques années. | Open Subtitles | أنا أعرف (ليزا ويليامز) التقيت بها قبل بضع سنوات |
Ouais, c'est un virus mortel propagé par des souris il y a plusieurs années dans le sud des Etats Unis. | Open Subtitles | اجل فيروس مميت انتشر بفئران الحقل قبل بضع سنوات |
D'une manière générale, il a été à la hauteur des grandes attentes qu'il a suscitées au moment de sa création par cette Assemblée voici quelques années. | UN | فقد وفى إلى حد كبير بالتوقعات العظيمة التي اقترن بها تأسيسه من قبل هذه الجمعية قبل بضع سنوات. |
C'était il y a des années, mais croyez moi, sous cette perruque et fumée j'étais le portrait craché de vous. | Open Subtitles | كان قبل بضع سنوات ولكن ثقي بي تحت هذا الثوب والشعر المستعار صورة طبق الاصل منك |
Qui est devenu complètement dingue quand son idiot de frère est mort dans un accident de voiture quelques années avant. | Open Subtitles | جن جنونه عندما قتل شقيقه المعتوه في حادث سيارة قبل بضع سنوات |
La souveraineté britannique sur ces îles remonte à 1765, c'est-à-dire plusieurs années avant la naissance même de la République argentine. | UN | ذلك أن السيادة البريطانية على جزر فوكلاند تعود إلى عام 1765، أي قبل بضع سنوات من أن يكون هناك وجود لجمهورية الأرجنتين. |
Il y avait quelques années, le FMI et la Banque mondiale avaient demandé à la Jordanie de cesser de subventionner les denrées alimentaires, ce qui avait provoqué des émeutes. | UN | وضرب لذلك مثال اﻷردن الذي طالبه صندوق النقد الدولي والبنك الدولي قبل بضع سنوات بوقف الدعم لﻷغذية، اﻷمر الذي أدى إلى إثارة أعمال شغب وفوضى في ذلك البلد. |
En fait on s'est rencontré quelques années plus tôt... brièvement. | Open Subtitles | فعلا التقينا قبل بضع سنوات العودة بايجاز |
Le Dialogue a clairement fait ressortir que le besoin pressant d'adaptation est aujourd'hui beaucoup plus flagrant qu'il y a encore quelques années. | UN | وقد أبرز الحوار أن الضرورة الملحة للتكيف مع تغير المناخ باتت أكثر إلحاحاً اليوم مما كان عليه الحال قبل بضع سنوات. |
Depuis le début du processus de paix, nous avons été témoins d'une évolution étonnamment positive que peu d'entre nous auraient cru possible il y a seulement quelques années. | UN | ومنذ بدء عملية السلام نشهد تطورات بالغة اﻹيجابية، وهي تطورات لم يكن يتصور حدوثها سوى القليلين قبل بضع سنوات فقط. |