"قبل تشكيل هيئة التحكيم" - Traduction Arabe en Français

    • avant la constitution du tribunal arbitral
        
    L'option 2 prévoyait une procédure pour la publication de la notification d'arbitrage et de la réponse avant la constitution du tribunal arbitral. UN أمَّا الخيار 2 فيتضمن إجراءً يتعلق بنشر الإشعار بالتحكيم والرد عليه قبل تشكيل هيئة التحكيم.
    Il est donc recommandé d'adapter les articles 3 et 4 du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI de 2010 qui portent sur la communication avant la constitution du tribunal arbitral. UN ومن ثم، يستحسن تكييف المادتين 3 و4 من قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 2010 المتعلقتين بالخطابات قبل تشكيل هيئة التحكيم.
    Il est donc recommandé d'adapter les articles 3 et 4 du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI concernant la communication avant la constitution du tribunal arbitral. UN ومن ثم، يستحسن تكييف المادتين 3 و4 من قواعد الأونسيترال للتحكيم المتعلقتين بالخطابات قبل تشكيل هيئة التحكيم.
    Un certain nombre de préoccupations ont été réitérées au sujet de la publication de la notification d'arbitrage avant la constitution du tribunal arbitral. UN وتكرر الإعراب عن عدد من الشواغل بشأن نشر الإعلان بالتحكيم قبل تشكيل هيئة التحكيم.
    L'option 2, qui prévoyait la publication de la notification d'arbitrage à l'ouverture de la procédure arbitrale, avant la constitution du tribunal arbitral, comportait deux variantes. UN أما الخيار 2 فيتناول نشر الإشعار بالتحكيم عند بدء الإجراءات، أي قبل تشكيل هيئة التحكيم وهو يتضمّن بديلين.
    jonction d'un tiers avant la constitution du tribunal arbitral UN ضم طرف ثالث قبل تشكيل هيئة التحكيم
    Il a été proposé d'insérer à l'article 3 une disposition selon laquelle les parties qui envisageaient de demander la jonction d'une autre partie devraient le faire à un stade précoce de la procédure, avant la constitution du tribunal arbitral. UN وقدّم اقتراح بأن يُدرج في المادة 3 حكم ينص على أن الأطراف التي تنظر في طلب انضمام طرف آخر، ينبغي لها أن تفعل ذلك في مرحلة مبكرة من الإجراءات، قبل تشكيل هيئة التحكيم.
    103. Le Groupe de travail a examiné l'article 2 figurant au paragraphe 25 du document A/CN.9/WG.II/WP.169 et portant sur la publication d'informations au début de la procédure arbitrale, avant la constitution du tribunal arbitral. UN 103- نظر الفريق العامل في المادة 2 بصيغتها الواردة في الفقرة 25 من الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.169، والتي تتناول مسألة نشر المعلومات في مرحلة مبكِّرة من إجراءات التحكيم، قبل تشكيل هيئة التحكيم.
    Le Groupe de travail est convenu que l'article 2 devrait prévoir, à tout le moins, la publication du nom des parties et d'une indication générale du domaine d'activité concerné avant la constitution du tribunal arbitral. UN واتفق الفريق العامل على أن تنص المادة 2، كحد أدنى، على أن تقديم اسمَيْ الطرفين، مع إشارة عامة إلى ميدان النشاط المعني، قبل تشكيل هيئة التحكيم.
    49. Toutefois, des réserves ont été exprimées au sujet de la publication de la notification d'arbitrage avant la constitution du tribunal arbitral. UN 49- غير أنه أُبديت تحفظات على نشر الإشعار بالتحكيم قبل تشكيل هيئة التحكيم.
    51. Les délégations favorables à la publication de la notification d'arbitrage avant la constitution du tribunal arbitral ont répondu que les dépenses afférentes à cette publication devaient être mises en balance avec les avantages liés à la transparence et à l'obligation de rendre compte qui devaient l'emporter. UN 51- وردًّا على ذلك، قال مؤيدو نشر الإشعار بالتحكيم قبل تشكيل هيئة التحكيم إنه ينبغي الموازنة بين النفقات المرتبطة بنشر الإشعار وقيمتي الشفافية والمساءلة، اللتين ينبغي أن تكون الغلبة لهما.
    30. Le Comité a rappelé que le projet d'article 4 avait pour objet de permettre au défendeur d'exposer sa position avant la constitution du tribunal arbitral en répondant à la notification d'arbitrage, et d'éclaircir au début de la procédure les principales questions que soulevait le litige. UN 30- استذكرت اللجنة أن الغرض من مشروع المادة 4 هو أن تتيح للمدَّعى عليه فرصة لإبداء موقفه قبل تشكيل هيئة التحكيم بأن يرد على الإشعار بالتحكيم، وأن توضّح في مرحلة مبكرة من الإجراءات المسائل الرئيسية التي يثيرها النـزاع.
    62. Les avis ont cependant divergé sur la question de savoir si la notification d'arbitrage devrait être publiée avant la constitution du tribunal arbitral, compte tenu en particulier du fait que le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI était un règlement ad hoc et qu'il n'y avait aucune institution chargée de traiter les questions susceptibles de se poser avant la constitution du tribunal. UN 62- ولكن أُعرب عن وجهات نظر مختلفة بشأن مسألة ما إذا كان ينبغي نشر الإشعار بالتحكيم قبل تشكيل هيئة التحكيم، بالنظر خصوصاً إلى أنَّ قواعد الأونسيترال للتحكيم هي قواعد مخصَّصة، وأنه لا توجد أيَّ هيئة لتناول المسائل التي يمكن أن تُثار قبل تشكيل هيئة التحكيم.
    48. Les délégations qui ont appuyé la publication de la notification d'arbitrage avant la constitution du tribunal arbitral ont estimé que la publication rapide de la notification d'arbitrage permettrait au public en général non seulement d'être informé de l'ouverture de la procédure mais aussi d'exprimer son opinion au début de cette dernière. UN 48- ورأت الوفود التي تؤيد نشر الإشعار بالتحكيم قبل تشكيل هيئة التحكيم أنَّ الإفصاح المبكر عن الإشعار بالتحكيم من شأنه ألا يتيح للجمهور العام أن يعلم ببدء الإجراءات فحسب، بل وأن يبدي آراءه في مرحلة مبكرة من الإجراءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus