"قبل تقديمه إلى" - Traduction Arabe en Français

    • avant d'être présenté au
        
    • avant sa présentation à
        
    • avant sa présentation au
        
    • avant d'être soumis au
        
    • avant de saisir
        
    • avant sa soumission au
        
    • avant de le soumettre à
        
    • avant de le soumettre au
        
    • avant de le présenter au
        
    • avant sa soumission à
        
    • avant soumission à
        
    • avant présentation à
        
    • avant d'être soumis à
        
    • avant de le remettre au
        
    • avant sa transmission au
        
    En outre, le Ministère de l'égalité entre les sexes, de l'enfance et de la protection sociale a parrainé un projet de loi sur l'accès à l'égalité qui fait actuellement l'objet de consultations avant d'être présenté au Cabinet pour approbation. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتبنى وزارة الشؤون الجنسانية والطفل والحماية الاجتماعية مشروع قانون في مجال العمل الإيجابي تجري حاليا بشأنه مشاورات، قبل تقديمه إلى مجلس الوزراء لإقراره.
    Nous nous félicitons particulièrement de la décision prise par le Conseil de consacrer une séance publique au rapport avant sa présentation à l'Assemblée générale. UN وإننا نقدر بوجه خاص قرار المجلس القاضي بعقد جلسة مفتوحة لمناقشة التقرير قبل تقديمه إلى الجمعية العامة.
    Administration du projet à mettre au point avant sa présentation au Haut—Commissariat pour signature; UN ستوضع الصيغة النهائية لإدارة المشروع قبل تقديمه إلى المفوضية للتوقيع عليه؛
    Le texte fera l'objet d'un débat public avant d'être soumis au Parlement, idéalement d'ici à l'été 2012. UN وسيكون النص موضع نقاش عام قبل تقديمه إلى البرلمان بحلول صيف عام 2012 في أحسن الأحوال.
    18. Demande instamment aux États Membres qui envisagent de proposer l'inscription d'un nouveau nom sur la Liste de consulter le Gouvernement afghan avant de saisir le Comité afin de s'assurer que leur démarche va dans le sens de ses efforts de paix et de réconciliation, et les invite à prendre au besoin l'avis de la MANUA; UN 18 - يحث بقوة الدول الأعضاء، عند نظرها في اقتراح إدراج اسم جديد في القائمة، على التشاور مع حكومة أفغانستان بشأن إدراج الاسم في القائمة قبل تقديمه إلى اللجنة، لضمان التنسيق مع حكومة أفغانستان فيما تبذله من جهود لإحلال السلام والمصالحة؛ ويشجع جميع الدول الأعضاء التي تنظر في اقتراح إدراج اسم جديد في القائمة أن تلتمس المشورة من البعثة، عند الاقتضاء؛
    Examiné et approuvé le rapport final avant sa soumission au Comité. UN (د) استعرض وأيّد التقرير النهائي قبل تقديمه إلى اللجنة.
    Conformément aux méthodes de travail de la Commission, le comité chargé du projet doit approuver un projet de rapport avant de le soumettre à la Commission pour approbation. UN وطرق العمل التي تتبعها لجنة القانون تستتبع أن توافق لجنة مشاريع القوانين التابعة لها على مشروع تقرير قبل تقديمه إلى اللجنة للموافقة عليه.
    Il encourage l'État partie à faire participer le Parlement à une discussion du rapport avant de le soumettre au Comité. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إشراك البرلمان في مناقشة التقرير قبل تقديمه إلى اللجنة.
    Il encourage l'État partie à associer le Parlement à l'examen du rapport avant de le présenter au Comité. UN وتحث الدولة الطرف على إشراك البرلمان في مناقشة التقرير قبل تقديمه إلى اللجنة.
    Le rapport de l'Australie n'a pas été soumis au Parlement australien avant d'être présenté au Comité le 16 décembre 2008. UN 3 - ولم يجر طرح تقرير أستراليا للمناقشة في البرلمان الأسترالي قبل تقديمه إلى اللجنة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Enfin, le projet de document final a été soumis au Cabinet sud-africain pour approbation et adoption avant d'être présenté au Comité. UN وأخيراً، قُدم المشروع النهائي للوثيقة إلى مجلس وزراء جنوب أفريقيا للموافقة عليه واعتماده قبل تقديمه إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    d) Examiner le projet de calendrier des réunions avant sa présentation à la Commission, à sa session annuelle; UN (د) استعراض مشروع الجدول الزمني للاجتماعات قبل تقديمه إلى اللجنة في دورتها السنوية؛
    d) Examiner le projet de calendrier des réunions avant sa présentation à la Commission, à sa session annuelle; UN " (د) استعراض مشروع الجدول الزمني للاجتماعات قبل تقديمه إلى اللجنة في دورتها السنوية؛
    Il a notamment créé un groupe de travail chargé de mettre la dernière main au programme avant sa présentation au Conseil de sécurité pour approbation. UN وقام بوجه خاص بإنشاء فريق عامل لوضع البرنامج في صيغته النهائية قبل تقديمه إلى مجلس الأمن للمصادقة عليه.
    Il recommande par ailleurs au Gouvernement d'adopter le prochain rapport avant sa présentation au Comité, car les obligations découlant de la Convention doivent être exécutées par l'État partie dans leur ensemble. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تعتمد الحكومة التقرير المقبل، قبل تقديمه إلى اللجنة، إذ أنه يجب على الدولة الطرف ككل أن تفي بالالتزامات الناشئة في إطار الاتفاقية.
    Le projet de rapport avait été examiné et approuvé par le Conseil des ministres avant d'être soumis au Groupe de travail. UN كما ناقش مجلس الوزراء مشروع التقرير واعتمده قبل تقديمه إلى الفريق العامل.
    18. Demande instamment aux États Membres qui envisagent de proposer l'inscription d'un nouveau nom sur la Liste de consulter le Gouvernement afghan avant de saisir le Comité afin de s'assurer que leur démarche va dans le sens de ses efforts de paix et de réconciliation, et les invite à prendre au besoin l'avis de la MANUA; UN 18 - يحث بقوة الدول الأعضاء، عند نظرها في اقتراح إدراج اسم جديد في القائمة، على التشاور مع حكومة أفغانستان بشأن إدراج الاسم في القائمة قبل تقديمه إلى اللجنة، لضمان التنسيق مع حكومة أفغانستان فيما تبذله من جهود لإحلال السلام والمصالحة؛ ويشجع جميع الدول الأعضاء التي تنظر في اقتراح إدراج اسم جديد في القائمة أن تلتمس المشورة من البعثة، عند الاقتضاء؛
    Réunions de travail et ateliers de sensibilisation de la population ont été organisés, à la suite desquels des observations utiles ont été ajoutées au projet de politique de sécurité nationale avant sa soumission au Conseil des ministres. UN من اجتماعات العمل وحلقات العمل للتوعية على المستوى المحلي عُقدت، أسفرت عن إضافة تعليقات مفيدة على مشروع سياسة الأمن الوطني قبل تقديمه إلى مجلس الوزراء.
    S'agissant du rapport du Conseil, l'oratrice pense qu'il aurait été et serait préférable de le présenter à l'Assemblée générale en plénière avant de le soumettre à la Troisième Commission, comme l'année passée. UN 103 - وفيما يتعلق بتقرير المجلس، ترى المتحدثة أنه كان من الأفضل أن يُعرض على الجمعية العامة في جلسة عامة قبل تقديمه إلى اللجنة الثالثة كما حدث السنة الماضية.
    Il encourage l'État partie à faire participer le Parlement à une discussion du rapport avant de le soumettre au Comité. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إشراك البرلمان في مناقشة التقرير قبل تقديمه إلى اللجنة.
    Il l'encourage en outre à faire participer le Parlement à un débat sur le rapport avant de le présenter au Comité. UN وتشجع الدولة الطرف كذلك على إشراك البرلمان في مناقشة التقرير قبل تقديمه إلى اللجنة.
    Cette option pourrait aussi impliquer l'établissement par le Secrétaire général et le Directeur exécutif du PNUE d'un groupe consultatif composé de représentants des gouvernements pour convenir du projet de statut avant sa soumission à l'Assemblée générale. UN ويمكن لهذا الخيار أن يشمل قيام الأمين العام والمدير التنفيذي للبرنامج بإنشاء فريق استشاري للحكومات من أجل الاتفاق على مشروع المواد قبل تقديمه إلى الجمعية العامة.
    4. Examiner le projet de calendrier des réunions avant soumission à la Commission réunie en session; UN 4 - استعراض مشروع جدول الاجتماعات قبل تقديمه إلى دورة اللجنة.
    4. Examiner le projet de calendrier des réunions avant présentation à la Commission; UN ٤ - استعراض مشروع جدول الاجتماعات قبل تقديمه إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية.
    Les contributions des divers participants ont été incorporées dans le présent rapport avant d'être soumis à l'Organisation des Nations Unies. UN وقد أُدرجت مساهمات مختلف المشاركين في التقرير قبل تقديمه إلى الأمم المتحدة.
    Il encourage l'État partie à faire participer le Parlement à un débat sur le rapport avant de le remettre au Comité. UN وتشجع الدولة الطرف على إشراك البرلمان في مناقشة التقرير قبل تقديمه إلى اللجنة.
    Les contributions des participants sont synthétisées et intégrées au rapport avant sa transmission au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وتنظم تدخلات المشاركين في العملية وتدرج في التقرير قبل تقديمه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus