La PIC évalue les matériaux et fournitures perdus à KWD 7 355 326 avant déduction due à l'obsolescence. | UN | وقدرت الشركة قيمة ما فقدته من مواد ولوازم، قبل خصم مبلغ البلى، ب326 355 7 ديناراً كويتياً. |
Le Comité a ramené ce montant à KWD 7 078 097, compte tenu des chiffres indiqués dans le document susmentionné, avant déduction pour obsolescence. | UN | وعدل الفريق قيمة الخسارة وفقاً لوثيقة المخزون، قبل خصم مبلغ البلى، إلى 097 078 7 ديناراً كويتياً. |
Crédit initialement ouvert avant déduction d’un coefficient de 6,4 % au titre des vacances de poste | UN | الاعتماد اﻷصلي قبل خصم عامل الشغور البالغ ٦,٤ في المائة |
Montant recommandé avant déduction (US$) | UN | المبلغ الموصى به قبل خصم مبلغ التعويض |
216. Dans sa réponse aux questions posées par le Comité au sujet du Fonds de sécurité sociale, le Gouvernement koweïtien déclare que le montant réclamé est calculé en fonction du salaire des employés avant déduction de la cotisation sociale. | UN | 216- ويفيد رد حكومة الكويت على أسئلة الفريق فيما يخص صندوق الضمان الاجتماعي أن المبلغ المطالب به يستند إلى مرتبات المستخدَمين قبل خصم المساهمة في الضمان الاجتماعي. |
235. Dans sa réponse aux questions du Comité concernant le Fonds de sécurité sociale, le Gouvernement koweïtien déclare que le montant réclamé est calculé en fonction du salaire des employés avant déduction de la cotisation sociale. | UN | 235- ويفيد رد حكومة الكويت على أسئلة الفريق بشأن صندوق الضمان الاجتماعي بأن المبلغ المطالب به يستند إلى مرتبات المستخدمين قبل خصم المساهمة في الضمان الاجتماعي. |
252. En réponse aux questions du Comité concernant le Fonds de sécurité sociale, le Gouvernement koweïtien a déclaré que la somme réclamée était calculée en fonction du salaire des employés avant déduction de la cotisation sociale. | UN | 252- ويفيد رد حكومة الكويت على أسئلة الفريق بشأن صندوق الضمان الاجتماعي أن المبلغ المطالَب به يستند إلى مرتبات المستخدمين قبل خصم المساهمة في الضمان الاجتماعي. |
290. En réponse aux questions du Comité concernant le Fonds de sécurité sociale, le Gouvernement koweïtien déclare que le montant réclamé est calculé en fonction du salaire des employés avant déduction de la cotisation sociale. | UN | 290- ويفيد رد حكومة الكويت على أسئلة الفريق فيما يتعلق بصندوق الضمان الاجتماعي أن المبلغ المطالب به وُضع على أساس مرتبات العاملين قبل خصم اشتراك الضمان الاجتماعي. |
493. En réponse aux questions du Comité concernant le Fonds de sécurité sociale, le Gouvernement koweïtien a déclaré que le montant réclamé était calculé en fonction du salaire des employés avant déduction de la cotisation sociale. | UN | 493- ويفيد رد حكومة الكويت على أسئلة الفريق بشأن صندوق الضمان الاجتماعي بأن المبلغ المطالب به يستند إلى مرتبات الموظفين قبل خصم الاشتراكات في صندوق الضمان الاجتماعي. |
En 2017, l'organisation devrait compter 5,9 millions de souscripteurs dans le monde, versant chaque année des contributions d'un montant avoisinant 1 milliard de dollars (avant déduction des charges afférentes aux comités nationaux). | UN | ومن المتوقع أن يبلغ عدد المانحين المتعهدين بالتبرع لليونيسيف 5.9 مليون في أنحاء العالم بحلول عام 2017، يتبرعون بما يقرب من بليون دولار واحد سنويا (قبل خصم نفقات اللجان الوطنية). |
Les 52 millions de dollars investis en 2014 généreront 180 millions de dollars de contributions (avant déduction des charges afférentes aux comités nationaux) sur une période de 36 mois. | UN | وسيولد مبلغ 52 مليون دولار المستثمر في عام 2014، مبلغا قدره 180 مليون دولار في شكل تبرعات على مدى 36 شهرا (قبل خصم نفقات اللجان الوطنية). |
La banque émettrice, Arab American Bank, a confirmé qu'un montant de USD 1 339 254 (avant déduction des commissions) avait été payé le 12 avril 1990. | UN | وأكد المصرف المُصدر، وهو المصرف العربي الأمريكي، أن مبلغاً قدره ٢54 339 ١ دولاراً (قبل خصم الرسوم) قد دُفع في ١٢ نيسان/أبريل ١99٠. |
537. Dans sa réponse aux questions du Comité concernant le Fonds de sécurité sociale, le Gouvernement déclare que le montant réclamé a été calculé en fonction des salaires des employés avant déduction de la cotisation de sécurité sociale. | UN | 537- ويبين رد الحكومة على أسئلة الفريق المتعلقة بصندوق الضمان الاجتماعي(133) أن المبلغ المطالب به يستند إلى مرتبات الموظفين قبل خصم المساهمات في الضمان الاجتماعي. |
Or, selon l’interprétation actuelle, «la contribution due ... pour les deux années complètes écoulées» correspond aux montants «selon la répartition fixée par l’Assemblée générale» en vertu du paragraphe 2 de l’Article 17 de la Charte, avant déduction de tout crédit, c’est-à-dire les montants bruts mis en recouvrement auprès des États Membres. | UN | ٧١ - إن عبارة " إن مبلغ الاشتراكات المستحقة ... فيما يتعلق بكامل فترة السنتين الماضيتين " قد فسﱢرت، مع هذا، باعتبارها تشير إلى المبالغ " التي تقوم الجمعية العامة بتقسيمها " في إطار الفقرة ٢ من المادة ١٧ من الميثاق قبل خصم أي ائتمانات، مما يعني المبالغ اﻹجمالية المقررة على الدول اﻷعضاء. |
S'agissant de la collecte de fonds, on prévoit que les recettes nettes d'exploitation (avant déduction des fonds d'investissement) affectées aux ressources ordinaires s'élèveront à 347,3 millions de dollars en 2008, contre 313,1 millions de dollars selon les dernières estimations pour 2007, soit une augmentation de 11 % (voir tableau 1A). | UN | 11 - وفي مجال جمع الأموال، يتوقع أن تبلغ إيرادات التشغيل الصافية (قبل خصم أموال الاستثمار) للموارد العادية لعام 2008 ما قدره 347.3 مليون دولار، مقابل 313.1 مليون دولار حسب آخر تقديرات عام 2007، أي بزيادة نسبتها 11 في المائة (انظر الجدول 1 - ألف). |
Après répartition des dépenses d'exploitation (et avant déduction des dépenses au titre des fonds d'investissement), le montant net des recettes de la vente des cartes et autres articles devrait atteindre 69,4 millions de dollars en 2008, contre 66,1 millions de dollars en 2007, selon les estimations les plus récentes (voir tableau 1A). | UN | وبعد توزيع مصروفات التشغيل، يتوقع أن تصل إيرادات التشغيل الصافية من مبيعات البطاقات والهدايا (قبل خصم أموال الاستثمار) لعام 2008 إلى 69.4 مليون دولار، مقابل 66.1 مليون دولار حسب آخر تقديرات عام 2007 (انظر الجدول 1 - ألف). |
S'agissant de la collecte de fonds, on prévoit que les recettes nettes d'exploitation (avant déduction des mises de fonds) affectées aux ressources ordinaires s'élèveront à 318,8 millions de dollars en 2009, contre 310,7 millions de dollars selon les estimations les plus récentes pour 2008 (voir tableau 1A). | UN | 14 - وفي مجال جمع الأموال، يُتوقع أن تبلغ إيرادات التشغيل الصافية (قبل خصم أموال الاستثمار) للموارد العادية لعام 2009 ما قدره 318.8 مليون دولار، مقابل 310.7 ملايين دولار حسب آخر تقديرات عام 2008 (انظر الجدول 1 ألف). |
Après répartition des dépenses d'exploitation (et avant déduction des dépenses au titre des mises de fonds), le montant net des recettes de la vente de cartes et autres articles devrait atteindre 51,1 millions de dollars en 2009, contre 47,9 millions de dollars en 2008, selon les estimations les plus récentes (voir tableau 1A). | UN | وبعد توزيع مصروفات التشغيل، يُتوقع أن تصل إيرادات التشغيل الصافية من مبيعات البطاقات والهدايا (قبل خصم أموال الاستثمار) لعام 2009 إلى 51.1 مليون دولار، مقابل 47.9 مليون دولار حسب آخر تقديرات عام 2008 (انظر الجدول 1 ألف). |
12 % de tous les résidents de Jersey vivaient dans des ménages à revenu relativement faible, définis comme ayant un revenu net équivalent (avant déduction des dépenses de logement) inférieur à 60 % de la médiane (2009-2010) | UN | (12 في المائة) من أصل جميع الأفراد في جيرسي كانوا يعيشون ضمن أسر معيشية متدنية الدخل نسبياً، لديها دخل صافٍ بعد تعديله حسب الاحتياجات (قبل خصم تكاليف الإسكان) يقل عن 60 في المائة من الدخل الوسيط (2009/2010) |