"قبل سنوات قليلة" - Traduction Arabe en Français

    • il y a quelques années
        
    • quelques années auparavant
        
    • quelques années avant
        
    • depuis quelques années
        
    • y a encore quelques années
        
    • seulement quelques années
        
    • y a quelques années encore
        
    • y a quelques années seulement
        
    Les programmes ayant été lancés il y a quelques années seulement, une évaluation de leur efficacité n'a pas encore été possible. UN وبما أن تلك البرامج لم تستحدث إلا قبل سنوات قليلة فانه لم يتح وقت كاف لاختبار مدى فعاليتها.
    il y a quelques années, la notion d'interdiction complète n'était qu'un rêve. Maintenant, elle est presque une réalité. UN قبل سنوات قليلة ماضية كان الحظر الشامل مجرد حلم: أما اﻵن فإنه حقيقة تقريبا.
    Cet esprit de compromis n'était même pas envisageable il y a quelques années encore. UN ولم يكن هذا التوفيق المتبادل حتى متصورا قبل سنوات قليلة.
    Il affirme qu'il n'a de lien avec aucun autre pays, outre qu'il est citoyen du Royaume-Uni, et indique que son frère aîné a été expulsé au Royaume—Uni quelques années auparavant. UN وليس له روابط بأي بلد آخر، فيما عدا أنه كان من مواطني المملكة المتحدة وأن أخاه اﻷكبر كان قد رُحّل إلى المملكة المتحدة قبل سنوات قليلة.
    L'encre date de 1940, quelques années avant que votre grand-père n'en fasse don à la bibliothèque. Open Subtitles قرر أن الحبر قد أُنتج عام 1940 قبل سنوات قليلة بعد إعارة جدك الخريطة للمكتبة
    En Colombie, par exemple, l'éducation est importante, de sorte que les dépenses dans ce secteur ont doublé depuis quelques années, mais, pour l'essentiel, les choses n'ont pas changé. UN ففي كولومبيا على سبيل المثال وبالنظر إلى أهمية التعليم، ينفق على ذلك المجال ضعف ما كان ينفق قبل سنوات قليلة خلت، ومع ذلك ما زال الوضع أساسا على ما هو عليه.
    Il y a encore quelques années, l'Internet était le domaine de quelques rares universitaires; aujourd'hui, il est utilisé jusque dans les contrées les plus reculées de nos pays. UN قبل سنوات قليلة فقط كانت الإنترنت ميدانا لقليل من الأكاديميين. أما اليوم فهي تستخدم في أقصى القرى في بلدنا.
    Ainsi, ce qui était soutenable il y a quelques années ne l'est plus aujourd'hui. UN لذلك فإن ما كان يعتبر مناسبا قبل سنوات قليلة لم يعد صالحا اليوم.
    Après tout, pas un d'entre eux n'est exactement le même voisin que nous avions il y a quelques années seulement. UN وعلى كل، ليست أي منها هي نفس الدولة التي كانت تجاورنا قبل سنوات قليلة.
    Un défenseur des animaux activiste est venu me voir il y a quelques années. Open Subtitles حسناً، كان هناك ناشط لحقوق الحيوان أتى لزيارتي قبل سنوات قليلة من الآن
    On a usurpé mon identité il y a quelques années. Open Subtitles قام أحد ما بتقمّص شخصيّتي قبل سنوات قليلة و بعد إجراء مكالمات عديدة..
    il y a quelques années, ma femme m'a demandé de cesser cette attention au B.L.A.A.R., et de faire plus attention à elle. Open Subtitles قبل سنوات قليلة زوجتي طلبت مني عدمإعطاءاهتمامكبيرلخ.ت.أ.ج.ت والاهتمام بها أكثر قليلاً
    Tu te souviens de ces gros camions qui ont enlevé du matériel de laboratoire il y a quelques années ? Open Subtitles هل تتذكرين تلكَ الشاحنات الكبيرة التي نقلت معدات مختبرية قبل سنوات قليلة ؟
    il y a quelques années, il a été classé parmi les 10 meilleurs joueurs mondiaux. Open Subtitles قبل سنوات قليلة كان مصنفا ضمن اقوى 10 لاعبين في العالم
    Les délestages, généralisés quelques années auparavant, ont été réduits de 90 %. UN 2 - وتم تخفيض حالات انقطاع التيار الكهربائي التي كانت سائدة قبل سنوات قليلة بنسبة 90 في المائة.
    38. L'Inde a commencé, quelques années auparavant, à modifier la structure de sa dette en s'efforçant d'obtenir un financement à moyen et à long terme au lieu de capitaux à court terme. UN ٣٨ - وأضاف أن بلده كان قد بدأ قبل سنوات قليلة بتعديل هيكل ديونه من خلال محاولة الحصول على تمويل متوسط وطويل اﻷجل بدلا من تمويل قصير اﻷجل.
    L'auteur d'une réclamation demande à être indemnisé de sommes d'argent que des négociants yéménites lui devaient pour avoir acheté des biens à crédit quelques années avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وفي إحدى المطالبات يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن مبالغ يدين بها إليه تجار يمنيون قاموا بشراء بضائع على الحساب قبل سنوات قليلة من غزو العراق واحتلاله للكويت.
    quelques années avant le début du nouveau millénaire, les peuples centre-américains ont tourné la page sur une triste histoire d'affrontement et se sont engagés dans un chemin commun, créant ainsi une région de paix, de liberté, de démocratie et de développement, qui a été façonnée par les présidents centre-américains dans notre Alliance pour le développement durable de l'Amérique centrale. UN قبل سنوات قليلة من بداية اﻷلفية الجديدة، تركت بلدان أمريكا الوسطى وراءها تاريخنا الحزين الذي يتسم بالمواجهة، وبدأت السير على طريق الســـلام والحريــة والديمقراطيــة والتنمية كما رسمه رؤســاء أمريكا الوسطى في تحالفنا مــن أجــل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى.
    En tant que peuple qui a placé une confiance particulière dans l'Organisation des Nations Unies tout au long de son existence, les Micronésiens d'aujourd'hui ont toujours pensé qu'ils faisaient partie de cette Organisation, même si nous n'en sommes devenus un Membre que depuis quelques années. UN وأبناء ميكرونيزيا اليوم، بوصفهم شعبا اعتمد اعتمادا خاصا على اﻷمم المتحدة طوال وجودها، يشعرون دائما بأننا كنا جزءا من المنظمة وإن لم نصبح عضوا فيها إلا قبل سنوات قليلة.
    Nul n'aurait pu imaginer, il y a encore quelques années, que le Malawi aurait prochainement une commission des droits de l'homme présidée par une femme ou que le Parlement serait saisi d'un projet de loi sur la violence domestique. UN وذكرت أنه قبل سنوات قليلة لم يكن أحد ليتصور أن يكون لدى ملاوي لجنة لحقوق الإنسان ترأسها امرأة أو أن يكون لديها قانون لمنع العنف المنزلي معروض على البرلمان.
    Dans une mesure inimaginable il y a seulement quelques années, nous franchissons les fossés géographiques et culturels. UN ومما لم يكن يخطر على البال قبل سنوات قليلة أننا أصبحنا نعبر فواصل جغرافيـة وثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus