Donc... elle est morte la veille de la Disparition ? | Open Subtitles | هي ماتت قبل يوم من حادثة الإختفاء المفاجئ؟ |
Un â la veille de notre mariage; un adieu â sa vie de garçon... | Open Subtitles | أحدهم كان مجرّد علاقة مؤقّتة قبل يوم من زفافنا، لتدفن شبابها. |
La confirmation de l'attribution de la salle de réunion sera adressée la veille de la réunion. | UN | ويُرسل التأكيد النهائي في ما يتعلق بإفراد جميع الغرف قبل يوم من الاجتماع. |
Les billets spéciaux pourront être retirés un jour avant que le chef de délégation ne prenne la parole en séance plénière. | UN | وستكون بطاقات المراسم الخاصة متاحة قبل يوم من موعد إلقاء رئيس الوفد لخطابه. |
Nous avons maintenant jeté l'ancre dans le port, un jour plus tôt que prévu. | UN | ونحن الآن نرسو بأمان في الميناء، قبل يوم من الموعد المحدد لذلك. |
Il avait reçu la veille une convocation officielle de la Sûreté de l'Etat dans ses locaux de la rue 20 et de la 3ème avenue, dans le quartier de Miramar, à La Havane. | UN | وكان قد تلقى قبل يوم من ذلك استدعاء رسميا من جهاز أمن الدولة للحضور إلى مقر هذا الجهاز في شارع ٢٠ والجادة الثالثة، في حي ميرامار في هافانا. |
Lors de son procès, il a plaidé non coupable et affirmé avoir acheté la veille du jour des cambriolages qu'on lui imputait les marchandises trouvées en sa possession. | UN | وقد أصر طوال المحاكمة على براءته، واحتج بأنه كان قد اشترى البقالة التي وجدت في حوزته قبل يوم من تاريخ وقوع الجريمة المزعومة. |
En outre, un Forum de la société civile a été organisé la veille de l'ouverture de la Conférence. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عُقد منتدى من منتديات المجتمع المدني قبل يوم من بدء انعقاد المؤتمر. |
Trente délégués ont été choisis pour participer à une manifestation parallèle la veille de la conférence et deux autres prendront la parole lors de la réunion principale. | UN | وانتُخب ثلاثون مندوبا للمشاركة في اجتماع جانبي قبل يوم من انعقاد المؤتمر؛ وسيخاطب مندوبان اثنان الحضور. |
La représentante de Cuba a ajouté que la Mission de Cuba n'avait été avisée du problème que la veille de la séance. | UN | وأضافت الممثلة الكوبية أن بعثتها هي الأخرى لم تبلغ بالمشكلة إلا قبل يوم من الجلسة. |
L'attaque a eu lieu en dépit de l'avertissement que nous avions communiqué au Gouvernement afghan la veille de l'incident. | UN | وحدث هذا الهجوم على الرغم من التحذير الذي وجهناه إلى الحكومة اﻷفغانية قبل يوم من وقوع الحادث. |
Les attributions de salles de réunion seront toutes confirmées la veille de la réunion. | UN | ويُرسل التأكيد النهائي فيما يتعلق بحجز جميع الغرف قبل يوم من الاجتماع. |
ii) Le Comité plénier commencera ses travaux le deuxième jour et les terminera la veille de la clôture de la Conférence. | UN | تبدأ عملها في اليوم الثاني وتنتهي منه قبل يوم من اختتام المؤتمر. |
Il y a eu un ramassage la veille de l'incendie. | Open Subtitles | كان هناك جمع نفايات قبل يوم من تدمير المعمل |
Les billets spéciaux pourront être retirés un jour avant que le chef de délégation ne prenne la parole en séance plénière. | UN | وستكون بطاقات المراسم الخاصة متاحة قبل يوم من موعد إلقاء رئيس الوفد لخطابه. |
Le débat général s'est achevé un jour plus tôt que prévu grâce à la détermination collective d'améliorer nos méthodes de travail et la gestion de notre temps. | UN | وانتهت المناقشة العامة قبل يوم من الموعد المحدد لها نتيجة تصميمنا الجماعي على تحسين طرائق عملنا تنظيم وقتنا. |
Il avait reçu la veille une convocation officielle de la Sécurité de l'État dans ses locaux de la rue 20 et de la 3e avenue, dans le quartier de Miramar, à La Havane. | UN | وكان قد تلقى قبل يوم من ذلك استدعاء رسميا من جهاز أمن الدولة للحضور إلى مقر هذا الجهاز في شارع ٢٠ والجادة الثالثة، في حي ميرامار في هافانا. |
Lors de son procès, il a plaidé non coupable et affirmé avoir acheté la veille du jour des cambriolages qu'on lui imputait les marchandises trouvées en sa possession. | UN | وقد أصر طوال المحاكمة على براءته، واحتج بأنه كان قد اشترى البقالة التي وجدت في حوزته قبل يوم من تاريخ وقوع الجريمة المزعومة. |
Le Rapporteur spécial a rencontré un fonctionnaire des Nations Unies qui avait eu une coupe de cheveux la veille du jour où il avait été rasé dans la rue. | UN | والتقى المقرر الخاص بأحد موظفي اﻷمم المتحدة الذي سبق له أن قص شعره قبل يوم من حلاقة رأسه بالموسى في الشارع. |
Surtout quand tu considères qu'il y avait beaucoup plus sur cet ordinateur mais tout a été effacé le jour avant le cambriolage | Open Subtitles | وخصوصا عندما حادثتك هناك تستخدم لتكون أكثر بكثير على ذلك الكمبيوتر ولكن تم محوها قبل يوم من اقتحام |
Le casino du Caesar, la veille d'un grand combat. | Open Subtitles | ورائي كازينو قيصر، ونعم، قبل يوم من معركة كبيرة. |
Le dernier message d'Owen a été envoyé le jour avant la disparition de Zoey. | Open Subtitles | آخر رسالة قام أوين بأرسالها لها كانت قبل يوم من أختفائها |