"قبول التبرعات" - Traduction Arabe en Français

    • acceptation de contributions volontaires
        
    • recevoir des contributions
        
    • acceptées
        
    • si une contribution
        
    • pour leur montant total
        
    • acceptation des contributions
        
    • accepter des contributions volontaires
        
    • accepter les contributions volontaires
        
    L'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, de veiller à ce que l'acceptation de contributions volontaires soit approuvée conformément au Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بكفالة الموافقة على قبول التبرعات امتثالا للقواعد المالية للأمم المتحدة.
    En particulier, conformément à l'article 7.2 du règlement financier, l'acceptation de contributions volontaires ne doit pas avoir pour conséquence d'entraîner des obligations supplémentaires pour l'Organisation. UN ويتعين بصفة خاصة ألا ينطوي قبول التبرعات بموجب البند ٧-٢ من النظام المالي على التزام مالي إضافي بالنسبة للمنظمة.
    L'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, de veiller à ce que l'acceptation de contributions volontaires soit approuvée conformément au Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies. UN 157 - واتفقت الإدارة مع توصية المجلس بكفالة الموافقة على قبول التبرعات امتثالا للقواعد المالية للأمم المتحدة.
    98. Le Tribunal a continué de recevoir des contributions volontaires de divers gouvernements et donateurs privés. UN ٨٩ - وواصلت المحكمة قبول التبرعات من الحكومات والمتبرعين الخاصين.
    La politique actuelle exige que des contributions volontaires ne soient acceptées que si elles n'entraînent aucune charge financière pour l'Organisation. UN وبموجب السياسة المعمول بها حاليا، فإن قبول التبرعات مشروط بأن لا تترتب عليها أية مسؤولية مالية على اﻷمم المتحدة.
    C’est au Secrétaire général qu’il appartient de déterminer si une contribution volontaire en nature est ou non acceptable. UN ٦ - ولﻷمين العام وحده أن يقرر قبول التبرعات العينية.
    Toutefois, la note 2 d) mentionne toujours que les contributions annoncées par les gouvernements sont comptabilisées en recettes pour leur montant total au moment où elles sont acceptées. UN 43 - ولا تزال الملاحظة 2 (د) تشير مع ذلك إلى أن التبرعات المعلنة من الحكومات مثبَتة بالكامل كإيرادات وقت قبول التبرعات المعلنة.
    92. La gestion de la capacité de réserve est assurée par le Département des affaires humanitaires qui supervise l'acceptation des contributions et assure leur distribution. UN ٩٢ - وتضطلع بإدارة القدرة الاحتياطية إدارة الشؤون اﻹنسانية التي تشرف على قبول التبرعات وتتولى تنظيم توزيعها.
    Article 7.2 : Le Secrétaire général peut accepter des contributions volontaires, qu'elles soient ou non en espèces, à condition qu'elles soient offertes à des fins compatibles avec les principes, les buts et les activités de l'Organisation et que l'acceptation des contributions qui entraînent, directement ou indirectement, des obligations financières supplémentaires pour l'Organisation ait l'assentiment de l'autorité compétente. UN البند 7-2: للأمين العام أن يقبل التبرعات، سواء أكانت نقدية أم لا، شريطة أن تكون التبرعات مقدمة لأغراض متمشية مع سياسات المنظمة وأهدافها وأنشطتها، وشريطة أن يقتضي قبول التبرعات التي تنطوي بصورة مباشرة أو غير مباشرة على تحمل المنظمة مسؤولية مالية إضافية، موافقة السلطة المختصة.
    Option II : Bien que le Bureau puisse accepter les contributions volontaires en matière de fonds et d'experts, il devrait être principalement financé par prélèvement sur le budget de l'ONU et les fonds extrabudgétaires d'un pourcentage fixe des ressources financières disponibles pour les activités que le Bureau est chargé de contrôler. UN الخيار الثاني: رغما عن أن المكتب ينبغي أن يكون من حقه قبول التبرعات وقبول الموظفين الخبراء فإن تمويله الرئيسي ينبغي أن يكون بمخصصات من ميزانية اﻷمم المتحدة واﻷموال ذات الصلة الخارجة عن الميزانية التي لها نسبة محددة من الموارد المالية المتاحة لﻷنشطة التي يتولى المكتب ازاءها مسؤوليات الاشراف.
    L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité et a obtenu du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme qu'il renforce ses contrôles internes pour s'assurer que l'acceptation de contributions volontaires est approuvée conformément au Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies. UN اتفق المكتب مع التوصية وحصل على تأكيد من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بأنها عززت من نظم الرقابة الداخلية لديها بغية كفالة الموافقة على قبول التبرعات امتثالا للقواعد المالية للأمم المتحدة.
    Tout en approuvant cette recommandation, les membres du CAC estiment que les directives internes des organisations participantes devraient fixer les conditions de l'utilisation du nom et de l'emblème de chaque organisme et de l'acceptation de contributions volontaires et de dons provenant de sources non gouvernementales telles que les organismes du secteur privé. UN 11 - يؤيد أعضاء اللجنة التوصية الواردة أعلاه، ويعتبرون في الوقت ذاته أن المبادئ التوجيهية الداخلية التي تضعها المنظمات الأعضاء ينبغي أن تتناول الشروط المتعلقة بأمور شتى منها استخدام اسم المنظمة وشعارها، فضلا عن قبول التبرعات والهدايا من المصادر غير الحكومية، بما في ذلك كيانات الأعمال التجارية.
    L'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, de veiller à ce que l'acceptation de contributions volontaires soit approuvée conformément au Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies (par. 157). UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بكفالة الموافقة على قبول التبرعات امتثالا للقواعد المالية للأمم المتحدة (الفقرة 157).
    Le Comité a recommandé que l'Office des Nations Unies à Genève veille à ce que l'acceptation de contributions volontaires soit approuvée conformément au Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies (par. 157). UN أوصى المجلس بأن يكفل المكتب الموافقة على قبول التبرعات امتثالا للقواعد المالية للأمم المتحدة (الفقرة 157).
    15. Réaffirme que l'acceptation de contributions volontaires en nature ou en personnel, aussi bien que de contributions financières volontaires, doit être compatible avec la nécessité d'assurer à tout moment l'impartialité et l'indépendance du Tribunal international, et que ces contributions devraient être considérées comme venant compléter les quotes-parts; UN ٥١ - تؤكد من جديد أن قبول التبرعات العينية أو المساهمة بالموظفين، وكذلك التبرعات المالية، يجب أن يتماشى مع ضرورة ضمان حياد المحكمة الدولية واستقلالها في جميع اﻷوقات، وأن تعد هذه المساهمات مكملة للاشتراكات المقررة؛
    5. Souligne que l'acceptation de contributions volontaires en nature ou en personnel aussi bien que de contributions financières volontaires doit être compatible avec la nécessité d'assurer à tout moment l'impartialité et l'indépendance du Tribunal, ces contributions devant être considérées comme venant compléter les quotes-parts; UN ٥ - تشدد على أن قبول التبرعات المقدمة عينا أو في شكل توفير موظفين، وكذلك التبرعات المالية، يجب أن يتماشى مع ضرورة كفالة الحياد والاستقلال للمحكمة الدولية في كل اﻷوقات وأن هذه التبرعات يجب أن تعتبر إضافة إلى المساهمات المقررة؛
    17. Le Fonds spécial peut recevoir des contributions de la part de gouvernements, d'organisations intergouvernementales ou non gouvernementales, d'organismes privés et du grand public, conformément au Règlement financier et aux Règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies. UN 17- يمكن قبول التبرعات للصندوق الخاص من الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات القطاع الخاص والجمهور عموماً، وذلك وفقاً للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    10. Le Fonds spécial peut recevoir des contributions de la part de gouvernements, d'organisations intergouvernementales ou non gouvernementales, d'organismes privés et du grand public, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies. UN 10- يمكن قبول التبرعات للصندوق الخاص من الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات القطاع الخاص والجمهور عموماً، وذلك وفقاً للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    Le Fonds spécial peut recevoir des contributions d'États, d'organisations intergouvernementales ou non gouvernementales, d'organismes privés et du grand public, conformément au Règlement financier et aux Règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies. UN 13- يمكن قبول التبرعات للصندوق الخاص من الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات القطاع الخاص والجمهور عموماً، وذلك وفقاً للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    Les contributions volontaires ne devraient être acceptées que lorsqu'elles émanent des Etats bénéficiaires des opérations, et lorsque ces derniers en ont la capacité financière; UN وينبغي عدم قبول التبرعات إلا من دول مستفيدة من العمليات وحين تكون هذه الدول قادرة ماليا؛
    Comme dans le cas des dons purs et simples, c’est au Secrétaire général qu’il appartient de déterminer si une contribution faite à titre d’avance est ou non acceptable. UN ٢٥ - كما هو الحال بالنسبة للتبرعات المقدمة كهبات، فإن اﻷمين العام هو الذي يقرر قبول التبرعات بوصفها سُلفا.
    43. Toutefois, la note 2 d) mentionne toujours que les contributions annoncées par les gouvernements sont comptabilisées en recettes pour leur montant total au moment où elles sont acceptées. UN 43- ولا تزال الملاحظة 2(د) تشير مع ذلك إلى أن التبرعات المعقودة من الحكومات تثبت بالكامل كإيرادات وقت قبول التبرعات المعقودة.
    78. La section I du projet de résolution A/C.5/51/L.82 porte sur l'acceptation des contributions volontaires destinées aux opérations de maintien de la paix. UN ٧٨ - وانتهى المتحدث إلى القول بأن الفرع اﻷول من مشروع القرار A/C.5/51/L.82 تناول مسألة قبول التبرعات المقدمة إلى عمليات حفظ السلام.
    7.2 Le Secrétaire général peut accepter des contributions volontaires, qu'elles soient ou non en espèces, à condition qu'elles soient offertes à des fins compatibles avec les principes, les buts et les activités de l'Autorité et que l'acceptation des contributions qui entraînent pour elle, directement ou indirectement, des obligations financières supplémentaires ait l'assentiment de l'autorité compétente. UN 7-2 يجوز للأمين العام أن يقبل التبرعات، نقدية أو غيرها، شريطة أن تكون مقدمة لأغراض متمشية مع سياسات السلطة وأهدافها وأنشطتها، وأن يقتضي قبول التبرعات التي تنطوي بصورة مباشرة أو غير مباشرة على تحمل السلطة مسؤولية مالية إضافية، موافقة السلطة المختصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus