"قبيلة المسيرية" - Traduction Arabe en Français

    • misseriya
        
    • misseriyas
        
    • la tribu Miseriya
        
    • nomades
        
    Il faudra impérativement prendre des mesures du même ordre à l'occasion de la migration des misseriya, qui traverseront l'Abyei et le Kordofan méridional. UN وستكون لمبادرات مماثلة أهمية حاسمة في دعم هجرة قبيلة المسيرية عبر أبيي وجنوب كردفان.
    Pour éviter les tensions, des accords ont été conclus sur la migration des misseriya à travers le Kordofan méridional. UN ولمنع حدوث توترات، تم إبرام اتفاقات بشأن ترحال أهالي قبيلة المسيرية عبر جنوب كردفان.
    Deux incidents ont été signalés, l'un parmi les misseriya et l'autre parmi les Dinka UN تم الإبلاغ عن حادثين، واحد في قبيلة المسيرية والثاني في طائفة الدينكا
    Le Gouvernement du Nord avait demandé que les membres de la tribu nomade des misseriyas, qui passait jusqu'à six mois de l'année dans la région d'Abyei, soient considérés comme des résidents. UN وطلبت الحكومة السودانية اعتبار أفراد قبيلة المسيرية الرُحّل، الذين يمضون ستة أشهر من السنة في أبيي، من المقيمين فيها.
    Nazir El Tijani Abdelqader Muhamad Toman (également dénommé Nazir El-Tijani Adel Kaadir) est le chef tribal de la tribu Miseriya à Nitega. UN المناقشة والنتائج 190 - إن نذير التجاني عبد القادر محمد تومان هو زعيم قبيلة المسيرية في نتيقة.
    Les dirigeants misseriya ont accepté de participer à une telle rencontre, mais la communauté ngo dinka a émis des réserves. UN وقد وافق زعماء قبيلة المسيرية على المشاركة في اجتماع من هذا القبيل، في حين أعربت قبيلة دينكا نقوك عن بعض التحفظات.
    La migration des misseriya et la prolifération des armes au sein des communautés locales contribuent à la précarité continue des conditions de sécurité dans la zone. UN وفي ظل هجرة قبيلة المسيرية وانتشار الأسلحة داخل المجتمعات المحلية، يظل الوضع الأمني في منطقة أبيي متقلباً للغاية.
    Avec le concours de la FISNUA, le bureau du Programme alimentaire mondial au Soudan a procédé à une évaluation rapide de la sécurité nutritionnelle et alimentaire des misseriya dans le nord d'Abyei. UN وأجرى مكتب برنامج الأغذية العالمي في السودان، بتيسير من قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، تقييما سريعا لتغذية قبيلة المسيرية في المناطق الشمالية من أبيي ولأمنها الغذائي.
    Parmi eux, quelques jeunes ont jeté des pierres sur des commerces locaux, blessant légèrement trois misseriya. UN فقام بعض من شباب دينكا نقوك بقذف حجارة على المتاجر المحلية، وأسفر ذلك عن إصابة ثلاثة من قبيلة المسيرية بجروح طفيفة.
    La France a soulevé les allégations faites par les misseriya selon lesquelles ils n'avaient plus accès à l'eau pour la première fois depuis 500 ans. UN وأثارت فرنسا ادعاءات قبيلة المسيرية بأنها لم تُتح لها إمكانية الحصول على المياه لأول مرة منذ 500 عام.
    M. Arop a répondu en disant que les misseriya avaient envoyé des membres des Forces de défense populaires avant le bétail et que personne ne les avait arrêtés. UN وردا على ذلك، قال أروب إن قبيلة المسيرية أرسلت أفراداً مسلحين من قوات الدفاع الشعبي قبل وصول الماشية ولم يوقفها أحد.
    Il avait demandé l'organisation de réunions pour gérer la migration mais les misseriya avaient refusé. UN وقال إن قبيلة الدينكا كانت قد طلبت عقد اجتماعات لتنظيم الهجرة غير أن قبيلة المسيرية رفضت ذلك.
    L'objectif était d'empêcher la tenue du référendum convenu et de faciliter la réinstallation des misseriya dans la région. UN وكان غرضها من ذلك أن تجعل من المستحيل إجراء الاستفتاء المتفق عليه وتسهيل إعادة توطين قبيلة المسيرية في منطقة أبيي.
    En outre, on a rapporté que des misseriya armés avaient attaqué les Ngok Dinka à de nombreuses reprises, commettant des meurtres et des vols de bétail et incendiant des villages. UN ووردت تقارير أيضا عن قيام مسلحين من قبيلة المسيرية بشن هجمات متكررة على قبيلة دينكا نقوك، حيث قاموا بقتل الناس ونهب المواشي وحرق القرى.
    Le Soudan est revenu sur ces dispositifs et a exigé que les représentants du Parti du congrès national dans les institutions de la zone d'Abyei soient des misseriya. UN وغيرت السودان هذا الفهم فطلبت أن يكون ممثلو حزب المؤتمر الوطني في مؤسسات منطقة أبيي من قبيلة المسيرية.
    Des membres de la tribu des misseriyas auraient, avec le soutien de soldats des Forces armées soudanaises, envahi Abyei et brûlé et pillé la ville. UN وزُعم أن أفراداً من قبيلة المسيرية هاجموا مدينة أبيي، بدعم من القوات المسلحة السودانية، وقاموا بعمليات حرق ونهب.
    Les misseriyas ont déclaré que la SPLA avait bloqué leur migration saisonnière vers le sud, tandis que la SPLA soutenait que des groupes de misseriyas étaient illégalement armés. UN وفيما ادّعت قبيلة المسيرية أن الجيش الشعبي لتحرير السودان حال دون قيامها برحلتها الموسمية صوب الجنوب، زعم الجيش الشعبي لتحرير السودان بأن مجموعات قبيلة المسيرية كانت مسلحة على نحو غير مشروع.
    La tension a été en partie désamorcée grâce à une rencontre entre des dirigeants misseriyas et le Secrétaire général du SPLM le 24 décembre. UN وأدى الاجتماع المعقود بين زعماء قبيلة المسيرية والأمين العام للحركة الشعبية لتحرير السودان، في 24 كانون الأول/ديسمبر، إلى نزع فتيل التوترات جزئيا.
    :: L'attaque lancée contre le village de Khor Abeche le 7 avril 2005 était le fait de milices armées, organisées et composées de membres de la tribu Miseriya à Nitega. UN :: قامت إحدى المليشيات المسلحة المنظمة والمكونة من أفراد من قبيلة المسيرية في نتيقة بشن الهجوم الذي وقع على قرية خور أبشي في 7 نيسان/أبريل 2005.
    Cette affirmation a été contredite par les déclarations d'un représentant du Bureau du Wali à Nyala qui a indiqué que les forces de défense populaires opèrent dans la région, que le Gouvernement soudanais a formé des membres de la tribu Miseriya à Nitega en raison de la crise actuelle et que lesdites forces et des membres des milices tribales, mènent des opérations conjointes sous le commandement de Nazir El-Tijani. UN وعارضت هذا التصريح بيانات صادرة عن ممثل مكتب الوالي في نيالا الذي أكد أن قوات الدفاع الشعبي نشطة في المنطقة وأن حكومة السودان تولت تدريب أفراد من قبيلة المسيرية في نتيقة بسبب الأزمة الراهنة وأن قوات الدفاع الشعبي وأفراد من المليشيا القبلية الخاضعة لنذير التجاني يعملون معا.
    :: Le Bureau du Wali dans le Darfour-Sud a indiqué au Groupe d'experts que i) les Forces de défense populaires opéraient aux côtés des milices de la tribu Miseriya à Nitega et que, ii) aux yeux des autorités du Darfour-Sud, Nazir El-Tijani a pris les mesures voulues pour protéger ses hommes. UN :: بيّن مكتب الوالي في جنوب دارفور للفريق أن (أ) أفراد قوات الدفاع الشعبي تعمل جنبا إلى جنب مع المجموعة المسلحة القادمة من قبيلة المسيرية في نتيقة؛ و (ب) أن نذير التجاني، في رأي السلطات في جنوب دارفور، اتخذ تدابير ملائمة لحماية جماعته.
    Durant la période considérée, les nomades de la tribu misseriya ont poursuivi leur migration vers le sud à travers la zone d'Abyei en empruntant les corridors du centre, du sud-est et du sud-ouest. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل أفراد قبيلة المسيرية الرحل ترحالهم السنوي جنوبًا، عبر منطقة أبيي، سالكين الممرات الوسطى والجنوبية الشرقية والجنوبية الغربية من منطقة أبيي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus