Depuis vendredi, 10 Palestiniens au moins ont été tués par les forces d'occupation. | UN | فمنذ يوم الجمعة، قتلت قوات الاحتلال ما لا يقل عن 10 فلسطينيين. |
Rien qu'aujourd'hui, au moins 15 Palestiniens, dont 3 enfants et 1 handicapé mental, ont été tués par les forces d'occupation. | UN | فقد قتلت قوات الاحتلال، اليوم فقط، ما لا يقل عن 15 فلسطينيا منهم ثلاثة أطفال ورجل معوق ذهنيا. |
Au moins cinq Palestiniens ont été tués par les forces d'occupation israéliennes pendant l'attaque contre Ramallah aujourd'hui. | UN | وقد قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية ما لا يقل عن خمسة فلسطينيين خلال هجمة على رام الله اليوم. |
Au cours d'un autre incident, un homme palestinien, Attiyah Alyan Yussef Rubaieh, a été tué par les forces d'occupation à un barrage routier près de la ville de Bethléem. | UN | وفي حادثة أخرى أيضا، قتلت قوات الاحتلال رجلا فلسطينيا، هو عطية عليان يوسف ربيح، عند نقطة تفتيش قرب مدينة بيت لحم. |
Aujourd'hui encore, un autre jeune Palestinien, Mohammed Âl-Malfouh, 17 ans, a été tué par les forces d'occupation et au moins 25 autres personnes ont été blessées, dont un enfant de 8 ans qui a reçu une balle dans l'estomac. | UN | واليوم أيضا، قتلت قوات الاحتلال صبيا فلسطينيا آخر عمره 17 سنة، هو محمد الملفوح، وجرح 25 آخرون، بمن فيهم صبي عمره 8 سنوات أصيب بالرصاص في بطنه. |
Aujourd'hui, elles ont tué 13 Palestiniens et en ont blessé 110, dont 25 au moins sont dans un état critique. | UN | فقد قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية اليوم 13 فلسطينيا وأصابت 110 أشخاص بجراح، 25 شخصا منهم على الأقل في حالة خطيرة. |
En moins de 24 heures, au moins 14 autres Palestiniens, dont des femmes et des enfants, ont été tués par les forces d'occupation israéliennes. | UN | ففي أقل من 24 ساعة، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي 14 فلسطينيا آخر على الأقل، من بينهم عدة أطفال ونساء. |
Depuis lors, au moins 15 Palestiniens, dont sept enfants, ont été tués par les forces d'occupation israéliennes. | UN | ومنذ ذلك الحين، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي ما لا يقل عن 15 فلسطينيا، من بينهم سبعة أطفال. |
Au moins 23 Palestiniens, dont plusieurs enfants, ont été tués par les forces d'occupation depuis que je vous ai adressé ma dernière lettre. | UN | فقد قتلت قوات الاحتلال 23 فلسطينيا على الأقل، بمن فيهم عدة أطفال، منذ الرسالة الأخيرة التي وجهناها إليكم. |
Des dizaines de milliers de gens ont été tués par les forces de sécurité indiennes. | UN | وقد قتلت قوات اﻷمن الهندية عشرات اﻵلاف من الناس. |
7. Deux fonctionnaires de l'UNRWA ont été tués par les forces de sécurité israéliennes pendant la période considérée. | UN | ٧ - وقد قتلت قوات اﻷمن الاسرائيلية اثنين من موظفي اﻷونروا خلال الفترة المستعرضة. |
Au cours des cinq dernières années, plus de 800 enfants ont été tués par les forces d'occupation israéliennes, des milliers ont été blessés et beaucoup souffrent d'une invalidité permanente. | UN | ففي السنوات الخمس الماضية قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية أكثر من 800 طفل وأصابت آلاف الأطفال بجروح، كثيرون منهم أصيبوا بإعاقات دائمة. |
Au moins 36 Palestiniens, dont des enfants, ont été tués par les forces d'occupation, pour la plupart par des missiles tirés sur des cibles par des avions de combat israéliens. | UN | فقد قتلت قوات الاحتلال ما لا يقل عن 36 فلسطينيا، من بينهم أطفال، وقتل معظمهم بقذائف هادفة أطلقتها الطائرات الحربية الإسرائيلية. |
Douze Palestiniens ont été tués par les forces d'occupation israéliennes dans la bande de Gaza les 17 et 18 mai seulement. | UN | وقد قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي 12 فلسطينيا في قطاع غزة يومي 17 و 18 أيار/مايو فقط. |
Le 12 mars, quatre militants palestiniens recherchés ont été tués par les forces spéciales israéliennes à Bethléem. | UN | وفي 12 آذار/مارس، قتلت قوات خاصة إسرائيلية في بيت لحم أربعة نشطاء فلسطينيين مطلوبين. |
Selon le capitaine Djoko Purwadi, porte-parole de l'armée indonésienne au Timor oriental, entre mars 1995 et janvier 1996, 20 membres du FRETILIN ont été tués par les forces de sécurité indonésiennes et 27 autres ont été faits prisonniers par les autorités indonésiennes ou s'étaient rendus. | UN | قتلت قوات اﻷمن اﻹندونيسية، خلال الفترة من آذار/مارس ١٩٩٥ إلى كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، ٢٠ عضوا من الجبهة الثورية لتحرير تيمور الشرقية، وأن ٢٧ آخرين إما أسروا أو استسلموا للسلطات اﻹندونيسية. |
Lors d'un incident similaire qui a eu lieu à Tulkarem hier, Maher Mohammed Ramez Saqallah, âgé de 19 ans, a été tué par les forces d'occupation et au moins 14 autres Palestiniens ont été blessés. | UN | وفي حادثة مشابهة وقعت في طولكرم بالأمس، قتلت قوات الاحتلال ماهر محمد رامز ساق الله، 19 سنة، بينما جُرح ما لا يقل عن 14 فلسطينيا آخر. |
Par ailleurs, hier, lundi 22 décembre 2003, un garçon de 5 ans, Mohammed Naim Al-Araj, a été tué par les forces d'occupation israéliennes dans le camp de réfugiés de Balata à Naplouse. | UN | وعلاوة على ذلك، ففي يوم الأمس، الاثنين، 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية صبيا في الخامسة من عمره يدعى محمد نعيم الأعرج في مخيم بلاطة للاجئين في نابلس. |
Ce jour, 15 janvier, un garçon palestinien, Samir Ahmad Abdulrahim Awad, âgé de 17 ans, a été tué par les forces d'occupation israéliennes dans le village de Budrus. | UN | واليوم، 15 كانون الثاني/يناير، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية فتى فلسطينيا، اسمه سمير أحمد عبد الرحيم عوض، وعمره 17 عاما، في قرية بُدرُس. |
En décembre 2008, Edwin Legarda, responsable autochtone et mari d'Aida Quilcué Vivas, a été tué par les forces de sécurité alors qu'il allait chercher sa femme à l'aéroport. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، قتلت قوات الأمن إدوين ليغاردا، أحد زعماء السكان الأصليين وزوج آيدة كويلكويه فيفاس، أثناء توجهه إلى المطار لاستقبال زوجته. |
Ces deux derniers jours, elles ont tué cinq Palestiniens, dont trois femmes et un enfant de 4 ans. | UN | ففي اليومين الماضيين فقط، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية 5 فلسطينيين، بمن فيهم 3 نساء وطفل رضيع في الرابعة من عمره. |
Depuis septembre, quatre enfants de moins de 14 ans ont été assassinés par les forces d'occupation, deux d'entre eux alors qu'ils se trouvaient dans les salles de classe de l'Office. | UN | فمنذ أيلول/سبتمبر قتلت قوات الاحتلال أربعة أطفال دون سن الرابعة عشرة، إثنين منهم أثناء وجودهم في فصلين دراسيين تابعين للأنروا. |