"قتلوا على أيدي" - Traduction Arabe en Français

    • auraient été tués par
        
    • été tuées par
        
    • ont été tués par
        
    • avaient été tués par
        
    À Libengé, plusieurs dizaines de civils, dont des femmes et des enfants, ainsi que des ressortissants centrafricains, auraient été tués par les FAC. UN وفي ليبنغي قيل إن عشرات من المدنيين بينهم نساء وأطفال وعدد من رعايا جمهورية وسط أفريقيا قد قتلوا على أيدي القوات المسلحة الكونغولية.
    Le Rapporteur spécial a été très choqué d'apprendre que pour la seule province de Kayanza, certaines sources indiquent qu'environ 3 000 civils auraient été tués par l'armée burundaise au cours du mois de décembre 1996. UN وقد تلقى المقرر الخاص صدمة شديدة عندما علم أنه في مقاطعة كيانزا وحدها، تبين بعض المصادر، أن زهاء ٠٠٠ ٣ مدني قتلوا على أيدي الجيش البوروندي خلال شهر كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    Le 29 mai, au moins 15 civils, dont 7 femmes et 3 enfants, auraient été tués par des groupes d'opposition armés dans la ville de Teliliye (province de Hassaké). UN 15 - وفي 29 أيار/مايو، زُعم أن 15 مدنياً على الأقل، بينهم 7 نساء و 3 أطفال، قتلوا على أيدي جماعات المعارضة المسلحة، في بلدة تليلية في محافظة الحسكة.
    241. Au cours de la période considérée, 17 personnes au moins auraient été tuées par la police ou l'armée indiennes. UN 241- قيل إن 17 شخصاً على الأقل قد قتلوا على أيدي الشرطة الهندية أو الجيش الهندي في غضون الفترة قيد النظر.
    Toutefois l'EZLN donnait les noms des personnes qui auraient été tuées par l'armée et par les paramilitaires. UN ولكن وفر جيش زاباتا للتحرير الوطني، مع ذلك، أسماء الأشخاص الذين قيل إنهم قتلوا على أيدي أفراد الجيش والمجموعات شبه العسكرية.
    Il s'est aussi abstenu de mentionner que des milliers de réfugiés désireux de rentrer au Rwanda ont été tués par leurs concitoyens extrémistes qui les ont gardés en otages dans des camps pendant deux ans et demi. UN كما لم يذكر أيضا أن آلافا من اللاجئين الذين أرادوا العودة إلى رواندا قتلوا على أيدي مواطنيهم المتطرفين الذين أبقوهم رهائن في مخيمات على مدى عامين ونصف العام.
    D'autres personnes venues de Komanda lui ont dit que ses six frères, D.A., âgé de 35 ans, A.G. âgé de 27 ans, N.G. âgé de 24 ans, M.G. âgé de 23 ans, S.A. âgé de 20 ans, et N.G. âgé de 17 ans, avaient été tués par les soldats de l'UPC accompagnés de milices hema. UN أ. البالغ من العمر 20 عاما، و ن. غ. وعمره 17 سنة، قتلوا على أيدي الجنود الذين كانوا بصحبة عدد من ميليشيات الهيما.
    Quatre étudiants de l'Université de Nasarawa auraient été tués par les soldats déployés le 25 février 2013 pour réprimer une manifestation relative au manque d'eau sur le campus. UN ويُدعي أن أربعة طلاب من جامعة ناساراوا قتلوا على أيدي الجنود المنتشرين في 25 شباط/فبراير 2013 لقمع الاحتجاج على نقص المياه في الحرم الجامعي(56).
    67. Le 15 mars 1994, B'Tselem a publié un rapport selon lequel 62 Palestiniens auraient été tués par des civils israéliens pendant le soulèvement, sans compter le massacre d'Hébron. Selon Al-Tali'ah daté du 24 mars 1994, 21 Palestiniens auraient été tués par des civils israéliens à l'intérieur d'Israël. UN ٦٧ - وفي ١٥ آذار/مارس ١٩٩٤، أصدرت منظمة بتسيلم لحقوق اﻹنسان تقريرا ورد فيه أن ٦٢ فلسطينيا قتلوا على أيدي المدنيين الاسرائيليين خلال الانتفاضة، عدا ضحايا مجزرة الخليل )ورد في الطليعة، في عددها الصادر في ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤، أن ٢١ فلسطينيا قتلوا على أيدي المدنيين الاسرائيليين داخل اسرائيل(.
    Dans le nord-ouest, 18 Peuls, dont 4 enfants, auraient été tués par l'APRD à Taley, près de Markounda (préfecture de l'Ouham-Pendé) en février 2010. UN ففي الشمال الغربي، أُفيد أن 18 فردا من جماعة البوهل العرقية، من بينهم أربعة أطفال، قتلوا على أيدي الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية في تالي، قرب ماركوندا (مقاطعة أوهام - بندي) في شباط/فبراير 2010.
    Le Représentant spécial voudrait cependant attirer l’attention sur un rapport récent de la Ligue pour la défense des droits de l’homme au Rwanda qui signale que 49 personnes, principalement des femmes et des enfants, qui cherchaient à s’enfuir dans le Parc national des volcans ont été tuées par l’armée les 4 et 5 mai. UN ومع ذلك، يود الممثل الخاص أن يوجه الانتباه إلى ما أفادت به الرابطة الرواندية للدفاع عن حقوق اﻹنسان من أن ٤٩ شخصا معظمهم من النساء واﻷطفال، قتلوا على أيدي الجيش يومي ٤ و ٥ أيار/ مايو، بعد فرارهم إلى حديقة " البركان " العامة.
    La mission a demandé aux membres des forces gouvernementales des éclaircissements sur les 70 personnes, des musulmans pour la plupart, qui auraient été tuées par des soldats du Gouvernement après qu'ils eurent repris la ville. UN 64 - وسألت البعثة الأفراد العسكريين الحكوميين عن التقارير التي تفيد بأن هناك سبعين شخصا معظمهم من المسلمين قد قتلوا على أيدي الجنود الحكوميين بعد أن استردوا المدينة، فأنكروا ذلك بغضب.
    La plupart des victimes de Mambasa et des environs auraient été tuées par des soldats du MLC/RCD-N, alors que la majorité des victimes de Komanda l'auraient été par des éléments de l'UPC. UN وتشير البلاغات إلى أن معظم الضحايا من مامبسا والمناطق المجاورة، قتلوا على أيدي جنود حركة تحرير الكونغو/التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - الوطني، بينما قُتلت غالبية الضحايا من كوماندا على أيدي عناصر من اتحاد الوطنيين الكونغوليين.
    D'après les mêmes informations, " des milliers de civils hutus désarmés ont été tués par les soldats du RPF au cours de campagnes anti—insurrectionnelles menées dans le Nord—Ouest " . UN ويفيد نفس التقرير بأن " آلاف المدنيين الهوتو العُزﱠل قتلوا على أيدي جنود الجبهة الشعبية الثورية أثناء حملات مكافحة التمرد التي شنت في منطقة الشمال الغربي " .
    Selon les informations recueillies par les organismes des Nations Unies présents dans le territoire palestinien occupé, 91 Palestiniens - dont 50 auraient appartenu à des groupes armés - ont été tués par les forces de sécurité israéliennes durant la période à l'examen. UN 5 - وفقا للمعلومات التي جمعتها كيانات الأمم المتحدة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بلغ العدد الإجمالي للفلسطينيين الذين قتلوا على أيدي قوات الأمن الإسرائيلية خلال الفترة المشمولة بالتقرير 91 شخصا؛ 50 منهم يُعتقد بأنهم أفراد في جماعات مسلحة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint trois listes détaillées des membres de l'armée, des forces de sécurité et des forces de maintien de l'ordre syriennes qui ont été tués par des groupes terroristes armés entre le 18 mars et le 24 novembre 2011 (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل طيه ثلاث قوائم مفصلة بأسماء شهداء الجيش السوري وقوات حفظ النظام والأمن الذين قتلوا على أيدي جماعات إرهابية مسلحة خلال الفترة من 18 آذار/مارس 2011 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 (انظر المرفق).
    Il a dit que trois parlementaires du Puntland avaient été tués par ce groupe, lequel prêtait également main-forte aux pirates et était impliqué dans la traite des êtres humains et la contrebande d'armes en direction du Yémen. UN وذكر أن ثلاثة أعضاء في برلمان بونتلند قتلوا على أيدي هذه المجموعة، التي تساعد أيضاً القراصنة، كما أنها ضالعة في الاتجار بالأشخاص وتهريب الأسلحة إلى اليمن.
    B'Tselem estimait que 1 095 Palestiniens avaient été tués par l'armée depuis le début du soulèvement, le 9 décembre 1987, alors que d'après l'Associated Press, 771 avaient été tués par d'autres Palestiniens. UN وجاء في تقديرات المنظمة أن ٠٩٥ ١ فلسطينيا قتلهم الجنود منذ أن بدأت الانتفاضة في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩، في حين أخبرت اﻷسوشيتد برس أن ٧٧١ قتلوا على أيدي فلسطينيين آخرين.
    332. La Rapporteuse spéciale a été informée qu'un certain nombre de porteurs avaient été tués par des soldats du SPDC entre le 2 et le 20 décembre 1998. UN 332- وأُبلغت المقررة الخاصة بأن عدداً من الحمّالين كانوا قد قتلوا على أيدي جنود مجلس الدولة للسلم والديمقراطية في الفترة ما بين 2 و20 كانون الأول/ديسمبر 1998.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus