"قتل أحد" - Traduction Arabe en Français

    • tué un
        
    • tuer un
        
    • tuer quelqu'un
        
    • tuer personne
        
    • meurtre d'un
        
    • assassinat d'un
        
    • mort d'un
        
    • tué quelqu'un
        
    • été tué
        
    • a tué
        
    • tué personne
        
    • tuer quiconque
        
    • tuant un
        
    • un membre
        
    • assassiner un
        
    Les tirs provenant de fusils automatiques ont tué un étudiant sur le coup et ont grièvement blessé le second. UN وقد قتل أحد الطالبين في الحين وأصيب الثاني بجروح بليغة، بعد أن أطلقت عليهما نيران بنادق آلية.
    Dans ce cas, il ne fallait pas tuer un membre de la délégation libyenne. Open Subtitles في هذه الحالة, ما كان عليك قتل أحد أعضاء الحزب اللّيبي.
    Je dis que si ça l'empêche de tuer quelqu'un on endort ce petit bâtard au chloroforme et on le balance dans le lac. Open Subtitles رأيي أننا إذا أردنا منعه من قتل أحد الناس، فيُمكننا تخدير ذلك الوغد الصغير ثم نرميه في البحيرة.
    Mais le fait est qu'il ne pourrait tuer personne s'il essayait, donc, vous n'avez pas à être désolé. Open Subtitles لكن المغزى ، انه ليس بإمكانه قتل أحد لذا لا يوجد ما تقلقين بشأنه
    Le meurtre d'un conjoint par l'autre est traité exactement de la même manière par la loi, quel que soit le sexe de l'auteur. UN وهكذا تجري معاملة جريمة قتل أحد الزوجين لﻵخر على نفس النحو تماماً بموجب القانون، بغض النظر عن جنس مرتكب القتل.
    Cela signifie que des actions peuvent être engagées contre un État partie qui a manqué à son devoir de respecter ou de protéger le droit à la vie d'un journaliste ou lorsque l'assassinat d'un journaliste est resté impuni. UN وهذا يعني، على مستوى المساءلة، أنه يجوز رفع قضايا ضد الدول الأطراف عند عدم احترام أو عند عدم حماية حق أي صحفي في الحياة، أو عند حدوث إفلات من العقاب في حالة قتل أحد الصحفيين.
    Ils affirmaient que la mort d’un infirmier et les nombreux tirs dont avait été la cible l’ambulance dans laquelle ils se trouvaient, étayaient leurs accusations. UN وقالا إن في قتل أحد الممرضين وشن العديد من الهجمات على سيارة اﻹسعاف التي كان يستقلها ما يثبت صحة ادعائهما.
    Croyez-vous que Barack Obama ait tué quelqu'un lorsqu'il était au lycée ? Open Subtitles هل تظنون بأن رئيسنا باراك أوباما قد قتل أحد عندما كان في الثانويه ؟
    Il a suivi le sang d'un homme qui a tué un de mes sergents. Open Subtitles الدم الذي تبعه يعودُ إلى رجل. الذي قتل أحد النقباء لدي اليوم.
    En ce moment même, je suis censé traquer un meurtrier, un meurtrier qui a tué un de mes hommes. Open Subtitles , في هذه اللحظة , أنا من المفترض أن أكون أتعقب قاتلا القاتل الذي قتل أحد رجالي
    Il a tué un de nos amis! Il n'est pas loin, on en le laisserai pas partir. Open Subtitles لقد قتل أحد أصدقائنا، وهو قريب ولن نُفلته.
    Dans ce cas, il ne fallait pas tuer un membre de la délégation libyenne. Open Subtitles في هذه الحالة, ما كان عليك قتل أحد أعضاء الحزب اللّيبي.
    Là dernière fois qu'on c'est croisé, vous avez essayé de tuer un témoin. Open Subtitles المرة الأخيرة التي تقاطعت، الذي حاولت قتل أحد الشهود
    Alors, M. Bishop n'aurait pas du tuer un de nos indics. Open Subtitles إذًا ما كان على السيد بيشوب قتل أحد مخبرينا السريين
    Si je peux l'empêcher de tuer quelqu'un d'autre, je veux essayer. Open Subtitles طالما بإمكاني منعهم من قتل أحد آخر سأحاول
    Penses-tu que je ne puisse pas tuer quelqu'un sans une arme ? Open Subtitles تعتقد بأني لا أستطيع قتل أحد ما من غير سلاح؟
    Je ne peux tuer personne. Je suis supposée être humaine. Open Subtitles لا يمكنني قتل أحد يُفترض أن أكون إنسانة
    Tu sais, je n'ai jamais voulu tirer sur quelqu'un par colere, et je n'ai jamais voulu tuer personne. Open Subtitles لم أكن أريد أن أطلق النار على أحد وأنا غاضـب ولم أكن أريد أيضاً أتسبب في قتل أحد
    Selon la délégation, M. Askarov était accusé d'avoir organisé le meurtre d'un représentant des forces de l'ordre. UN ويرى الوفد أن السيد أسكاروف متهم بتنظيم عملية قتل أحد الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    Le récent assassinat d'un agent d'une organisation humanitaire des Nations Unies dans le camp de Djénine démontre une fois de plus ce douloureux état de choses. UN وما قتل أحد موظفي الإغاثة التابعين للأمم المتحدة في مخيم جنين مؤخرا إلا دليل دامغ آخر على هذه الحقيقة المؤلمة.
    Ces poursuites résulteraient de deux plaintes déposées en novembre 1996 auprès du Commandant de la police d'Etat et concernent la mort d'un civil aux mains de la police. UN وقد نشأت هذه التهمة كما يُزعم عن شكويين أرسلتا في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ إلى القائد العام للشرطة الوطنية بشأن قتل أحد المدنيين على أيدي أفراد الشرطة.
    Crois tu vraiment qu'il aurait tué quelqu'un? Open Subtitles هل تصدقين إنه يجرؤ على قتل أحد ما ؟
    Un médecin a été tué et quatre autres agents sanitaires blessés. UN وقد قتل أحد الأطباء وأصيب أربعة موظفين صحيين آخرين.
    Je pense qu'il y a fort à parier que si l'une de ces sept personnes a tué Bardot, c'était son premier meurtre. Open Subtitles أظن الرهان الجيد أنه لو قتل أحد السبعة الرجل فهي جريمته الأولى
    Je n'ai tué personne, je ne sais rien sur celui qui l'a fait. Open Subtitles أنظر , أنا لم أقتل أحداً ,لم أفعل شيء حيال قتل أحد.
    En fait, je n'ai jamais réussi à tuer quiconque. Open Subtitles بصراحة، لم أنجح أبداً في قتل أحد.
    Quelques heures seulement après la mort de son père, les Hawiye ont fait exploser une bombe sous la maison de sa famille, tuant un des frères de l’auteur. UN وعمدت الهوية بعد بضع ساعات من اغتيال والده إلى زرع قنبلة تحت بيت اﻷسرة وتفجيرها مما أسفر عن قتل أحد أشقائه.
    Donc trouvons le prochain meilleur plan qui n'implique pas d'assassiner un de tes amis. Open Subtitles لذا لنفكر بخطة أفضل لا تشمل قتل أحد أصدقائنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus