Il faut préférer l'exécution nationale à toute autre modalité d'exécution des projets et programmes et, au besoin, il faut aider les pays en développement à renforcer leurs capacités nationales de formulation et d'exécution de projets et programmes. | UN | وينبغي أن يكون التنفيذ الوطني هو الطريقة المفضلة لتنفيذ المشاريع والبرامج، وحيثما يقتضي اﻷمر، ينبغي مساعدة البلدان النامية على تحسين قدراتها الوطنية في مجال صياغة وتنفيذ المشاريع والبرامج. |
138. Si besoin est, il faudrait aussi aider les pays à économie en transition à renforcer leurs capacités nationales de formulation et d'exécution de projets et programmes. | UN | ١٣٨ - وينبغي أيضا، حيثما يقتضي اﻷمر، مساعدة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تحسين قدراتها الوطنية في مجال صياغة وتنفيذ المشاريع والبرامج. |
Appuyer et encourager l'OMS, la FAO, l'OIE et d'autres organisations internationales pertinentes dans leurs efforts visant à aider les États parties à renforcer leurs capacités nationales de surveillance des maladies et d'intervention; | UN | :: أن تدعم وتشجع منظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأغذية والزراعة، والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة في ما تبذله من جهود لمساعدة الدول الأطراف على تعزيز قدراتها الوطنية في مجال مراقبة الأمراض والتصدي لها؛ |
En 2012, elle est intervenue dans sept de ces pays pour renforcer leurs capacités nationales en matière de facilitation du commerce et leur a conçu des plans d'exécution nationaux en ce sens. | UN | وفي عام 2012، ساعد الأونكتاد سبعة بلدان من البلدان النامية غير الساحلية على تعزيز قدراتها الوطنية في مجال تيسير التجارة بوضع خطط وطنية لتنفيذ أنشطة تيسير التجارة. |
Il faut préférer l'exécution nationale à toute autre modalité et, le cas échéant, aider les pays en développement à améliorer leurs capacités nationales en matière de formulation et d'exécution de projets et programmes. | UN | وينبغي أن يكون التنفيذ الوطني هو الطريقة المفضلة لتنفيذ المشاريع والبرامج، وحيثما يقتضي اﻷمر، ينبغي مساعدة البلدان النامية على تحسين قدراتها الوطنية في مجال صياغة وتنفيذ المشاريع والبرامج. |
7. Approuve les activités entreprises jusqu'à présent par les organismes des Nations Unies pour aider les pays en développement à renforcer leurs capacités nationales dans le domaine de la science et de la technique; | UN | ٧ - يعرب عن موافقته على اﻷنشطة التي اضطلعت بها حتى اﻵن منظومة اﻷمم المتحدة لمساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها الوطنية في مجال العلم والتكنولوجيا؛ |
b) En apportant une assistance technique aux pays, sur leur demande, afin d'étoffer leurs capacités nationales dans les domaines ayant trait à la famille; | UN | (ب) تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان، عند طلبها، للقيام، حسب الاقتضاء، بتعزيز قدراتها الوطنية في مجال العمل المتعلق بالأسرة؛ |
Les intervenants ont souligné que l'ONUDC avait pour mandat précis d'aider les pays à renforcer et à améliorer leurs capacités nationales de prévention du crime et de justice pénale et à consolider la coopération internationale. | UN | وشدّد المتكلمون على الولاية الواضحة المسندة إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل مساعدة البلدان على تعزيز وتحسين قدراتها الوطنية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وعلى تعزيز التعاون الدولي. |
22. Demande aux États Membres de renforcer leurs capacités nationales de surveillance du respect des droits des personnes âgées et de protection de ces droits, en consultation avec tous les secteurs de la société, y compris les organisations de personnes âgées, notamment, selon qu'il conviendra, par l'intermédiaire des institutions nationales chargées de la promotion et de la protection des droits de l'homme; | UN | 22 - تهيب بالدول الأعضاء أن تنمي قدراتها الوطنية في مجال رصد حقوق كبار السن وإعمالها، بالتشاور مع جميع قطاعات المجتمع، بما فيها منظمات كبار السن، بالاستعانة بجهات منها المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، حيثما ينطبق ذلك؛ |
22. Demande aux États Membres de renforcer leurs capacités nationales de surveillance du respect des droits des personnes âgées et de protection de ces droits, en consultation avec tous les secteurs de la société, y compris les organisations de personnes âgées, notamment, selon qu'il conviendra, par l'intermédiaire des institutions nationales chargées de la promotion et de la protection des droits de l'homme; | UN | 22 - تهيب بالدول الأعضاء أن تنمي قدراتها الوطنية في مجال رصد حقوق كبار السن وإعمالها، بالتشاور مع جميع قطاعات المجتمع، بما فيها منظمات كبار السن، بالاستعانة بجهات منها المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، حيثما ينطبق ذلك؛ |
comme moyen d'aider les pays à renforcer leurs capacités nationales de prévention du crime et de justice pénale pour s'attaquer à toutes les formes de violence à l'égard des femmes, | UN | ) باعتبارها وسيلة لمساعدة البلدان على تعزيز قدراتها الوطنية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة، |
2117. Demande aux États Membres de renforcer leurs capacités nationales de surveillance du respect des droits des personnes âgées et de protection de ces droits, en consultation avec tous les secteurs de la société, y compris les organisations de personnes âgées, notamment, selon qu'il conviendra, par l'intermédiaire des institutions nationales chargées de la promotion et de la protection des droits de l'homme; | UN | " 21 - تهيب بالدول الأعضاء أن تنمي قدراتها الوطنية في مجال رصد حقوق كبار السن وإعمالها، بالتشاور مع جميع قطاعات المجتمع، بما فيها منظمات كبار السن، بالاستعانة بجهات منها المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، حيثما ينطبق ذلك؛ |
24. Demande aux États Membres de renforcer leurs capacités nationales de surveillance du respect des droits des personnes âgées et de protection de ces droits, en consultation avec tous les secteurs de la société, y compris les organisations de personnes âgées, notamment, selon qu'il conviendra, par l'intermédiaire des institutions nationales chargées de la promotion et de la protection des droits de l'homme; | UN | 24 - تهيب بالدول الأعضاء أن تنمي قدراتها الوطنية في مجال رصد حقوق كبار السن وإعمالها، بالتشاور مع جميع قطاعات المجتمع، بما فيها منظمات كبار السن، بالاستعانة بجهات منها المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، حيثما ينطبق ذلك؛ |
Il faut préférer la mise en oeuvre nationale des projets et programmes à toute autre modalité et, le cas échéant, aider les pays en développement à améliorer leurs capacités nationales en matière de formulation et de mise en oeuvre de projets et programmes. | UN | وينبغي أن يكون التنفيذ الوطني هو الطريقة المفضلة لتنفيذ المشاريع والبرامج، وحيثما يقتضي اﻷمر، ينبغي مساعدة البلدان النامية على تحسين قدراتها الوطنية في مجال صياغة وتنفيذ المشاريع والبرامج. |
137. Il faudrait, le cas échéant, fournir également une assistance aux pays en transition afin de les aider à améliorer leurs capacités nationales en matière de formulation et d'exécution de projets et programmes. | UN | ٧٣١ - وينبغي أيضا، حيثما يقتضي اﻷمر، مساعدة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تحسين قدراتها الوطنية في مجال صياغة وتنفيذ المشاريع والبرامج. |
137. Il faudrait le cas échéant fournir une assistance aux pays en transition afin de les aider à améliorer leurs capacités nationales en matière de formulation et d'exécution de projets et programmes. | UN | ١٣٧ - وينبغي أيضا، حيثما يقتضي اﻷمر، مساعدة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تحسين قدراتها الوطنية في مجال صياغة وتنفيذ المشاريع والبرامج. |
2. Fait l'éloge des activités entreprises jusqu'à présent par les organismes des Nations Unies pour aider les pays en développement à renforcer leurs capacités nationales dans le domaine de la science et de la technique; | UN | " ٢ - يشيد باﻷنشطة التي اضطلعت بها حتى اﻵن منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بمساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها الوطنية في مجال العلم والتكنولوجيا؛ |
Pendant l'exercice biennal 1994-1995, elle continuera à aider les Etats Membres à renforcer leurs capacités nationales dans le domaine de la population en fournissant, dans le cadre des projets en cours, matériels et logiciels pertinents, programmes de formation, manuels et services d'experts en matière d'analyse démographique, de recherche démographique ainsi que de population et développement. | UN | وستواصل شعبة السكان في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ تقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء لتعزيز قدراتها الوطنية في مجال السكان فيما يتعلق بالمشاريع التي يجري تنفيذها حاليا وذلك من خلال توفير البرامج والمعدات ذات الصلة الخاصة بالحاسوب وفرص التدريب والكتيبات وخدمات الخبراء في مجالات التحليل الديموغرافي وبحوث السكان والسكان والتنمية. |
Pendant l'exercice biennal 1994-1995, elle continuera à aider les Etats Membres à renforcer leurs capacités nationales dans le domaine de la population en fournissant, dans le cadre des projets en cours, matériels et logiciels pertinents, programmes de formation, manuels et services d'experts en matière d'analyse démographique, de recherche démographique ainsi que de population et développement. | UN | وستواصل شعبة السكان في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ تقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء لتعزيز قدراتها الوطنية في مجال السكان فيما يتعلق بالمشاريع التي يجري تنفيذها حاليا وذلك من خلال توفير البرامج والمعدات ذات الصلة الخاصة بالحاسوب وفرص التدريب والكتيبات وخدمات الخبراء في مجالات التحليل الديموغرافي وبحوث السكان والسكان والتنمية. |
b) En apportant une assistance technique aux pays, sur leur demande, afin d'étoffer leurs capacités nationales dans les domaines ayant trait à la famille; | UN | (ب) تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان، عند طلبها، للقيام، حسب الاقتضاء، بتعزيز قدراتها الوطنية في مجال العمل المتعلق بالأسرة؛ |
i) Services consultatifs : assistance technique aux pays en développement et pays en transition intéressés qui en font la demande, en vue de renforcer les capacités nationales concernant le développement du secteur financier, la coopération en matière fiscale et la gestion des finances publiques; | UN | ' 1` الخدمات الاستشارية: تقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية المهتمة والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بناء على طلبها، لبناء قدراتها الوطنية في مجال تنمية القطاع المالي، ومجالات التعاون الضريبي وإدارة المالية؛ |
Le Groupe a mis au point un ensemble de conclusions et de recommandations à l'effet d'aider les États en améliorant leurs capacités de gestion de leurs stocks nationaux. | UN | وقد خلص الفريق إلى مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات التي تروم مساعدة الدول على تحسين قدراتها الوطنية في مجال إدارة المخزونات. |
Les efforts porteront essentiellement sur l'élaboration de politiques sociodémographiques et l'assistance à fournir aux Etats membres pour augmenter les capacités nationales dans le domaine des études et des analyses démographiques. | UN | وستتركز الجهود على وضع السياسات الاجتماعية الديموغرافية ومساعدة الدول اﻷعضاء على زيادة قدراتها الوطنية في مجال الدراسات والتحليلات السكانية. |