Il améliore ses capacités techniques à mesure qu'il acquiert une expérience de l'exploitation du Système de surveillance international; | UN | ويكون على مركز البيانات الدولي أن يعزز بصورة تدريجية قدراته التقنية في ضوء ما يكتسبه من الخبرة في مجال تشغيل نظام الرصد الدولي؛ |
Il améliore ses capacités techniques à mesure qu'il acquiert une expérience de l'exploitation du Système de surveillance international; | UN | ويكون على مركز البيانات الدولي أن يعزز بصورة تدريجية قدراته التقنية في ضوء ما يكتسبه من الخبرة في مجال تشغيل نظام الرصد الدولي؛ |
Il a invité la communauté internationale à apporter au Congo un appui massif, par le biais d'une aide multiforme, pour renforcer ses capacités techniques dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وحثَّت المجتمع الدولي على أن يقدِّم دعماً مكثفاً في إطار معونة متعددة الأشكال حتى يتمكَّن الكونغو من تعزيز قدراته التقنية في مجال حقوق الإنسان. |
4.2.2.1 Les gestionnaires des installations devraient définir une politique précisant le type d'équipements informatiques qu'ils acceptent de rénover ou de réparer dans leurs installations en fonction de leurs moyens. | UN | 4-2-2-1 ينبغي أن يضع مدراء المرفق سياسة تحدد المعدات الحاسوبية المقبولة للتجديد أو الإصلاح في مرفقهم على أساس قدراته التقنية. |
229. Étant donné sa mission ciblée et spécialisée, ainsi que ses compétences techniques, le PNUCID continuera d'être chargé des aspects techniques et opérationnels de l'exécution des programmes et, pour s'acquitter de ces tâches, il renforcera sa capacité technique et opérationnelle. | UN | 229- سيظل اليوندسيب، بالنظر إلى الولاية المركزة والمتخصصة المسندة إليه، وكذلك درايته التقنية، مسؤولاً عن الجوانب التقنية والعملياتية لتنفيذ البرامج، وسيواصل، لهذا الغرض، تعزيز قدراته التقنية والعملياتية. |
Sa carrière de juriste et son travail remarquable à la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer ont été l'expression de ses compétences techniques et ont montré qu'il était un homme de bien. | UN | لقد عبرت حياته الوظيفية كرجل قانون، وعمله البارز في مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار، عن قدراته التقنية ومعدنه اﻹنساني. |
75. L'ICPAK luimême doit accroître l'assistance technique qu'il offre à ses membres et s'est donc engagé à renforcer ses capacités techniques. | UN | 75- ويحتاج المعهد لزيادة الدعم التقني الذي يقدمه لأعضائه ولذلك فقد تعهد ببناء قدراته التقنية. |
De même, ses capacités techniques, d’information et d’analyse ont été renforcées et il est apparu, au gré des bilans et évaluations des projets OMD, comme l’une des meilleures sources d’information de la région en matière de répression douanière et de lutte contre le trafic de drogue. | UN | وعزز أيضا قدراته التقنية والاعلامية والتحليلية ، واعتبر ، خلال عمليات لاستعراض المشروع وتقييمه اضطلعت بها المنظمة العالمية للجمارك ، أنه واحد من أفضل مصادر المعلومات بشأن مسائل انفاذ القوانين الجمركية والاتجار في المخدرات في المنطقة . |
La nécessité pour la CNUCED de renforcer ses capacités techniques: Pour mieux répondre aux besoins les organismes plus avancés de concurrence et de protection des consommateurs, le programme sur les politiques de la concurrence et la protection des consommateurs de la CNUCED recrute actuellement du personnel confirmé au siège, et va nommer des conseillers résidents hautement qualifiés sur le terrain; | UN | الحاجة إلى أن يقوم الأونكتاد بتعزيز قدراته التقنية: يعكف برنامج سياسات المنافسة وحماية المستهلك في الأونكتاد في الوقت الراهن على تعيين كبار الموظفين في المقر وسيوظف مستشارين مقيمين ذوي مؤهلات عالية في الميدان من أجل تلبية احتياجات وكالات المنافسة وحماية المستهلك الأكثر تطوراً؛ |
Conclusion 4. Le PNUD, et le rôle de cette organisation, ne sont connus que d'une manière générale, même si les attentes quant à l'étendue et au niveau de ses capacités techniques sont particulièrement élevées. | UN | النتيجة 4 - لا يوجد وعي بالبرنامج الإنمائي ومعرفة بالدور الذي يضطلع به إلا بشكل عام، ولكن هناك توقعات عالية فيما يتعلق بنطاق وعمق قدراته التقنية. |
10. Le Bureau des programmes d'urgence au siège, dans les bureaux régionaux et dans les bureaux de pays doit renforcer ses capacités techniques concernant l'égalité des sexes dans les situations d'urgence et créer un poste de spécialiste principal pour l'égalité des sexes (P-5) au sein du Bureau. | UN | 10 - أن يعزز مكتب برامج الطوارئ على مستوى المقر والمكاتب الإقليمية ووالمكاتب القطرية قدراته التقنية بشأن المساواة بين الجنسين في سياق الطوارئ وإنشاء وظيفة مستشار أقدم معني بالمسائل الجنسانية (ف-5) داخل هذا المكتب |
10. Le Bureau des programmes d'urgence au siège, dans les bureaux régionaux et dans les bureaux de pays doit renforcer ses capacités techniques concernant l'égalité des sexes dans les situations d'urgence et créer un poste de spécialiste principal pour l'égalité des sexes (P-5) au sein du Bureau. | UN | 10 - أن يعزز مكتب برامج الطوارئ على مستوى المقر والمكاتب الإقليمية والقطرية قدراته التقنية في مجال المساواة بين الجنسين في سياق حالات الطوارئ وإنشاء وظيفة مستشار أقدم للمسائل الجنسانية (ف-5) داخل المكتب |
4.2.2.1 Les gestionnaires des installations devraient définir une politique précisant le type d'équipements informatiques qu'ils acceptent de remettre à neuf ou de réparer dans leurs installations en fonction de leurs moyens. | UN | 4-2-2-1 ينبغي أن يضع مدراء المرفق سياسة تحدد المعدات الحاسوبية المقبولة للتجديد أو الإصلاح في مرفقهم على أساس قدراته التقنية. |
4.2.2.1 Les gestionnaires des installations devraient définir une politique précisant le type d'équipements informatiques qu'ils acceptent de remettre à neuf ou de réparer dans leurs installations en fonction de leurs moyens. | UN | 4-2-2-1 ينبغي أن يضع مدراء المرفق سياسة تحدد المعدات الحاسوبية المقبولة للتجديد أو الإصلاح في مرفقهم على أساس قدراته التقنية. |
139. Étant donné sa mission ciblée et spécialisée, ainsi que ses compétences techniques, le PNUCID continuera d’être chargé des aspects techniques et opérationnels de l’exécution des programmes et, pour s’acquitter de cette tâche, il renforcera sa capacité technique et opérationnelle. | UN | ٩٣١ - باعتبار مسار التركيز والتخصص في الولاية المسندة الى اليوندسيب وكذلك باعتبار خبرته الفنية ، سوف يواصل اليوندسيب المسؤولية عن الجوانب التقنية والعملياتية في تنفيذ البرنامج ؛ وتحقيقا لهذا الغرض ، سوف يستمر في تعزيز قدراته التقنية والعملياتية . |
239. Étant donné sa mission ciblée et spécialisée, ainsi que ces compétences techniques, le PNUCID continuera d'être chargé des aspects techniques et opérationnels de l'exécution des programmes et, pour s'acquitter de ces tâches, il renforcera sa capacité technique et opérationnelle. | UN | 239- باعتبار مسار التركيز والتخصص في الولاية المسندة الى اليوندسيب وكذلك باعتبار خبرته الفنية، سوف يواصل اليوندسيب المسؤولية عن الجوانب التقنية والعملياتية في تنفيذ البرنامج ؛ وتحقيقا لهذا الغرض ، سوف يستمر في تعزيز قدراته التقنية والعملياتية . |