"قدرات إدارة" - Traduction Arabe en Français

    • les capacités de gestion
        
    • des capacités de gestion
        
    • la capacité de gestion
        
    • capacité du Département
        
    • pour la gestion
        
    • les capacités du Département
        
    • capacités de gestion de
        
    • des capacités du Département
        
    • des moyens dont dispose le Département
        
    • gestion des
        
    • de capacités de gestion
        
    • nos capacités de gestion
        
    • 'infrastructure de gestion
        
    Un voyage d'études dans les prisons du Royaume-Uni a été organisé à l'intention des cadres supérieurs de l'administration pénitentiaire, afin de renforcer les capacités de gestion des prisons. UN ونظمت لكبار موظفي السجون جولة دراسية في سجون المملكة المتحدة من أجل بناء قدرات إدارة السجون.
    Pour faire face à la menace de l'insécurité alimentaire, les capacités de gestion des risques doivent être renforcées. UN وللتغلب على تهديد انعدام الأمن الغذائي يجب تعزيز قدرات إدارة المخاطر.
    Des évaluations des capacités de gestion de l'information sont menées dans deux ministères d'exécution. UN واكتملت تقييمات قدرات إدارة المعلومات في وزارتين تنفيذيتين.
    Au niveau national, ces possibilités incluent le renforcement des capacités de gestion de la dette, qui contribuerait à une meilleure analyse de la viabilité de la dette. UN وعلى الصعيد الوطني، يشمل ذلك تعزيز قدرات إدارة الديون، التي ستمكن من تحسين تحليلات القدرة على تحملها.
    Les évaluations de la capacité de gestion de l'information ont été achevées dans deux ministères techniques. UN وقد أنجز تقييم قدرات إدارة المعلومات في وزارتين.
    Nous nous félicitons de voir renforcée la capacité du Département des affaires linguistiques depuis son récent élargissement, ainsi que des progrès réalisés en matière d'automatisation et d'informatisation du Service des archives, de l'indexage et de la distribution. UN ويسرنا أن نلاحظ تعزيز قدرات إدارة الشؤون اللغوية منذ توسيعها مؤخرا والتقدم في التشغيل الآلي لشعبة المحفوظات والفهرسة والتوزيع وحوسبتها.
    Le Programme de gestion participative des catastrophes a permis de sensibiliser le public et de renforcer les capacités de gestion des catastrophes naturelles. UN ويساعد البرنامج التشاركي لإدارة الكوارث على إيجاد الوعي العام وتعزيز قدرات إدارة الكوارث الطبيعية.
    L'objectif global de ce programme consiste à renforcer les capacités de gestion des risques de catastrophe au niveau du pays et des districts. UN ويتمثل الهدف العام للبرنامج في تعزيز قدرات إدارة مخاطر الكوارث على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات.
    L'objectif de cet investissement est de renforcer les capacités de gestion des ressources humaines et de rationaliser leur utilisation par les cadres hiérarchiques dans les bureaux extérieurs. UN الهدف من هذا الاستثمار هو زيادة قدرات إدارة الموارد البشرية ووضعها قريباً من المديرين التنفيذيين في الميدان.
    En outre, elle étoffera les capacités de gestion de l'information afin de proposer des orientations reposant sur des données probantes qui aideront à coordonner les activités d'assistance. UN وإضافة إلى ذلك، سيجري تعزيز قدرات إدارة المعلومات لتوفير نهج للسياسة العامة قائمة على أدلة واضحة لدعم تنسيق المساعدة.
    Des efforts sont également entrepris pour renforcer les capacités de gestion des situations de crise dans les États insulaires du Pacifique, en vue de transférer une partie des responsabilités à une entité régionale. UN كما تُبذل جهود لتعزيز قدرات إدارة الكوارث في البلدان الجزرية لمنطقة المحيط الهادئ بهدف نقل المزيد من المسؤوليات إلى كيان إقليمي.
    L'absence de progrès est essentiellement due à l'inadéquation des capacités de gestion, et non pas au manque d'eau douce. UN ويعزى نقص التقدم أساسا إلى عدم كفاية قدرات إدارة المياه، لا إلى ندرة المياه العذبة.
    Renforcement des capacités de gestion des ressources humaines dans le secteur public, en Afrique, comme moyen de favoriser la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et des autres objectifs de développement adoptés au niveau international UN الإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا في أفريقيا من خلال تعزيز قدرات إدارة الموارد البشرية للقطاع العام
    Renforcement des capacités de gestion macroéconomique pour la coopération régionale et interrégionale dans les domaines financiers et monétaires en Amérique latine, dans les Caraïbes, en Afrique de l'Ouest et en Afrique centrale UN تعزيز قدرات إدارة الاقتصاد الكلي للتعاون النقدي والمالي الإقليمي والأقاليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وغرب ووسط أفريقيا
    Il faudra enfin renforcer la capacité de gestion de la dette des pays débiteurs. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإنه ينبغي زيادة تعزيز قدرات إدارة الديون لدى البلدان المقترضة.
    La Cellule militaire stratégique est un mécanisme qui a été créé pour augmenter la capacité du Département des opérations de maintien de la paix de réagir dans un délai extrêmement bref à un nouveau mandat et à un élargissement important d'une opération de maintien de la paix existante dans un environnement politique et opérationnel extrêmement sensible et instable. UN الخلية هي آلية أنشئت لزيادة قدرات إدارة عمليات حفظ السلام على الاستجابة في إطار زمني محدود للغاية لولاية جديدة ولتوسع ملموس في إحدى عمليات حفظ السلام القائمة في إطار بيئة سياسية وتشغيلية بالغة الحساسية والتقلب.
    23. Le PNUD et le Fonds d'équipement des Nations Unies exécutent un projet conjointement avec le Gouvernement du Royaume du Bhoutan sur le renforcement des capacités pour la gestion et la décentralisation du développement. UN ٢٣ - ويتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية مع الحكومة الملكية في بوتان في مشروع مشترك بعنوان تعزيز قدرات إدارة التنمية واللامركزية.
    Nous estimons également que les capacités du Département doivent être renforcées dans trois domaines essentiels. UN ونعتقد أيضا أن قدرات إدارة الشؤون اﻹنسانية لا بد من تعزيزها في ثلاثة مجالات حيوية:
    11. Renforcement des capacités du Département des affaires politiques en matière de diplomatie préventive; UN 11 - تقوية قدرات إدارة الشؤون السياسية في مجال الدبلوماسية الوقائية؛
    Je recommande à l'Assemblée générale d'appuyer le renforcement, dans la limite des ressources disponibles, des moyens dont dispose le Département de l'appui aux missions pour mener les activités de gestion prévisionnelle des effectifs et de prospection de candidats. UN 45 - وإني أوصي بأن تدعم الجمعية العامة، في حدود الموارد المتاحة، تعزيز قدرات إدارة الدعم الميداني للاضطلاع بمهام تخطيط القوى العاملة والتواصل.
    ii) Encourager la création de capacités de gestion des catastrophes au plan régional, y compris de systèmes d'information et d'alerte rapide efficaces permettant de gérer les risques associés à la sécheresse, à la désertification, à la dégradation des sols et aux changements climatiques; UN ' 2` تقديم الدعم في إنشاء قدرات إدارة الكوارث على الصعيد الإقليمي، بما في ذلك دعم نظم المعلومات ونظم الإنذار المبكر التي تتيح الإدارة الفعالة للمخاطر المتعلقة بالجفاف والتصحر وتدهور الأرض وتغير المناخ؛
    Conscient de cela, mon gouvernement a amélioré nos capacités de gestion des catastrophes, notamment en renforçant le bureau national de prévention des catastrophes, en construisant des abris antiouragans et en augmentant la capacité de résistance de la communauté. UN وأمام هذا الإدراك، قامت حكومتنا برفع مستوى قدرات إدارة الكوارث، بما في ذلك تعزيز المكتب الوطني لمواجهة الكوارث، وتشييد ملاجئ في حالات الأعاصير وتعزيز قدرات المجتمع على الصمود.
    f) Atelier de renforcement des capacités sur le développement de l'infrastructure de gestion des ressources humaines dans le secteur public, organisé en collaboration avec le Bureau des politiques de développement et la CESAO. UN (و) تنظيم حلقة عمل لبناء القدرات بشأن تنمية قدرات إدارة الموارد البشرية في القطاع العام، بالتعاون مع مكتب السياسات الإنمائية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus