"قدرات البحث" - Traduction Arabe en Français

    • des capacités de recherche
        
    • capacité de recherche
        
    • ses capacités de recherche
        
    • les fonctions de recherche
        
    • de capacités de
        
    • capacités de recherche de
        
    • ses fonctions de recherche
        
    Amélioration et renforcement des capacités de recherche dans le cadre de programmes et projets de recherche menés en collaboration UN تحسين قدرات البحث وتطويرها عن طريق برامج ومشاريع البحث التعاونية
    Par ailleurs, parmi les priorités nationales doit figurer l'élaboration de politiques de renforcement des capacités de recherche et développement en vue d'adapter et de développer les technologies de l'information et des communications. B. Législation, réglementation et normes UN وعلاوة على ذلك، يجب وضع السياسات المتعلقة بتوفير قدرات البحث والتطوير من أجل تكييف وتطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مقدمة أولويات السياسة الوطنية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Il a pour principal objectif de contribuer à l'accroissement de la compétitivité du pays, au renforcement des capacités de recherche et d'innovation technologique et à la promotion des liens entre l'entreprise, l'université et l'État. UN ويتمثل مقصده الرئيسي في ' ' المساعدة في زيادة القدرة التنافسية للبلد، وتعزيز قدرات البحث والابتكار التكنولوجي، وتعزيز التنسيق بين الشركات والأوساط الجامعية والدولة``.
    Renforcement de la capacité de recherche et de sauvetage de l'Organisme caraïbe d'intervention rapide en cas de catastrophe République UN تقوية قدرات البحث والإنقاذ للوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث
    Malgré la situation économique difficile à laquelle le pays est confronté, le Gouvernement a pu maintenir ses capacités de recherche et d'applications spatiales, dont la plupart sont connues. UN ورغم الحالة الاقتصادية الصعبة في البلد، عملت الحكومة على مواصلة قدرات البحث والتطبيق الفضائية، ومعظمها معروف جيدا.
    les fonctions de recherche des inventaires devraient permettre d'identifier les enquêtes par désignation, contenu et principaux intervenants. UN ومن شأن قدرات البحث في المخزون أن تؤدي إلى التمكن من تحديد الدراسات الاستقصائية من حيث الاسم والمحتوى والجهات الرئيسية.
    Accroître la visibilité de capacités de l'Afrique en matière de R-D au niveau international et jeter les bases de partenariats durables; UN `2 ' تقوم الفكرة بتسليط الضوء على قدرات البحث والتطوير الأفريقية على الصعيد الدولي وترسي الأساس لإقامة شراكات مستدامة؛
    37. Les pays en développement peuvent utiliser des techniques éprouvées et faire appel aux capacités de recherche de pays étrangers si cela constitue pour eux un moyen rentable de résoudre les problèmes qu'ils rencontrent. UN 37- بإمكان البلدان النامية الاستفادة من التكنولوجيات المعروفة والاعتماد على قدرات البحث الأجنبية إذا كانت تلك الوسائل تتيح مقاربة قليلة الكلفة وعالية الفعالية للمشكل الذي تواجهه.
    Le site fait actuellement l'objet d'une mise à jour visant à y inclure la totalité des traités déjà publiés, et d'une modernisation de ses fonctions de recherche. UN ويجري استكمال المجموعة لتشمل جميع المعاهدات الصادرة حتى الآن ويجري تعزيز قدرات البحث فيها.
    a) Intervention de l'ensemble des capacités de recherche dans le processus actuel de restructuration et de relance de l'économie, et promotion de l'esprit d'entreprise; UN (أ) زَجّ كل قدرات البحث في العملية الجارية لإعادة بناء الاقتصاد وتنشيطه، وتشجيع إنشاء الشركات؛
    Africalics contribuait au développement des capacités de recherche en STI en Afrique, servait d'incubateur à des projets de recherche et avait créé un site Web proposant de la documentation en ligne. UN وقالت المتحدثة إن " أفريكاليكس " تشجّع على تطوير قدرات البحث في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار في أفريقيا، وتحتضن البحوث القائمة على مشاريع وقد أنشأت موقعاً إلكترونياً يتيح مواد ذات صلة.
    La Commission a prié le Secrétariat d'entreprendre des enquêtes et des études sur l'impact des normes et des activités de la CNUDCI concernant l'état de droit et le développement, en coopération avec la Banque mondiale et d'autres organisations partenaires qui disposeraient des capacités de recherche voulues dans ces domaines. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تستهل استقصاءات ودراسات للوقوف على ما للمعايير التي تضعها الأونسيترال والأنشطة التي تضطلع بها من أثر في مجالي سيادة القانون والتنمية، وذلك بالتعاون مع البنك الدولي وغيره من المنظمات الشريكة التي لديها قدرات البحث المطلوبة في هذين المجالين.
    b) La diffusion croissante des capacités de recherche en sciences de la vie et de leurs applications, tant au niveau international qu'hors les murs des instituts de recherche classiques; UN (ب) تزايد انتشار قدرات البحث في علوم الحياة وتطبيقاتها، على الصعيد الدولي وخارج إطار مؤسسات البحث التقليدية؛
    Toutefois, si l'accès aux références et à la terminologie nécessaires est plus rapide, les résultats obtenus grâce à la puissance accrue des capacités de recherche sont plus nombreux. Les éditeurs et traducteurs doivent donc trier ces résultats afin de ne retenir que ceux qui sont pertinents et fiables. UN ولكن إذا كانت عملية البحث عن المراجع ومواد المصطلحات اللازمة واستردادها قد أصبحت أكثر سرعة، فإن تعزيز قوة قدرات البحث يسفر عن استرداد كمية أكبر من المراجع بحيث يتعين على المحريرين أو المترجمين تمحيصها من أجل تحديد المواد ذات الصلة المعتمدة رسميا.
    g) Aide au développement et au renforcement des capacités de recherche axée sur la demande. UN (ز) المساعدة في تطوير وتعزيز قدرات البحث بناء على الطلب.
    B. Renforcement des capacités de recherche 14 − 16 5 UN باء- بناء قدرات البحث 14-16 5
    Diverses études et enquêtes ont cerné les problèmes des enfants, renforcé la capacité de recherche nationale et permis aux autorités de prendre rapidement des mesures concrètes. UN وحددت الدراسات والدراسات الاستقصائية مشاكل اﻷطفال وعززت قدرات البحث الوطنية وأتاحت للسلطات فرص الانتقال السريع من مرحلة التحليل الى مرحلة اتخاذ الاجراءات.
    Les Parties et les pays utilisant du DDT ne disposent généralement pas d'une capacité de recherche suffisante ni des moyens nécessaires pour mettre en oeuvre des technologies novatrices et des approches intégrées. UN وعموماً تفتقر الأطراف والبلدان التي تستخدم الـ دي. دي. تي إلى قدرات البحث والتنفيذ في محال التقنيات المبتكرة والنهج المتكاملة.
    Certaines d'entre elles ont noté que l'on pourrait à l'avenir en traduire le contenu dans d'autres langues officielles de l'ONU, l'actualiser plus fréquemment et accroître la capacité de recherche et la taille de la bibliothèque de documents. UN وأشارت بعض الأطراف إلى أن التغييرات المستقبلية يمكن أن تتضمن الترجمة إلى اللغات الرسمية الأخرى للأمم المتحدة، وزيادة تواتر التحديثات، وزيادة قدرات البحث وحجم مكتبة الوثائق.
    Le Secrétariat perfectionne le site Web pour renforcer ses capacités de recherche et le rendre plus facile à utiliser. UN وتعكف الأمانة العامة حاليا على الارتقاء بالموقع الشبكي لزيادة تعزيز قدرات البحث فيه وجعله أسهل استخداما.
    Comme les États Membres l'avaient demandé, le Secrétariat a modernisé le site Web pour en améliorer les fonctions de recherche. UN 21 - وحسبما طلبت الدول الأعضاء، قامت الأمانة العامة بتحسين مستوى الموقع الشبكي لتعزيز قدرات البحث.
    Il incite davantage les pays en développement à investir dans la recherche-développement et à encourager l'innovation dans les secteurs productifs, mais bon nombre de ces pays ne disposent pas de capacités de recherche-développement suffisantes pour tirer parti de cette possibilité. UN فنظام حقوق الملكية الفكرية يعطي حوافز أكبر للبلدان النامية على الاستثمار في البحث والتطوير من أجل تشجيع الابتكار في قطاع الإنتاج. ولكن قدرات البحث والتطوير في كثير من البلدان النامية ما زالت محدودة للغاية بحيث لا تستطيع أن تستفيد من هذه الفرصة.
    36. Les pays en développement peuvent utiliser des techniques éprouvées et faire appel aux capacités de recherche de pays étrangers si cela constitue pour eux un moyen rentable de résoudre les problèmes qu'ils rencontrent. UN 36- بإمكان البلدان النامية الاستفادة من التكنولوجيات المعروفة والاعتماد على قدرات البحث الأجنبية إذا كانت تلك الوسائل تتيح مقاربة قليلة الكلفة وعالية الفعالية للمشكل الذي تواجهه.
    Pour veiller à ce que les chapitres achevés soient pleinement utilisables, le Secrétariat a depuis décembre 2010 complètement réorganisé le site Web du Répertoire, amélioré ses fonctions de recherche et l'a doté d'une interface conviviale, permettant d'accéder plus rapidement à une mine d'informations sur les pratiques du Conseil de sécurité, qui sont énoncées dans le Répertoire. UN 22 - سعيا إلى تحقيق الاستخدام الأمثل للفصول الجاهزة، قامت الأمانة العامة منذ كانون الأول/ديسمبر 2010 بإجراء تحديث كامل للموقع الشبكي الخاص بمرجع ممارسات مجلس الأمن حيث زادت من تعزيز قدرات البحث فيه وجعله ذات واجهة أسهل استعمالا تتيح الوصول بسرعة إلى ذخيرة المعلومات عن ممارسات مجلس الأول الواردة في المرجع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus