| Renforcement des capacités des intervenants dans le domaine, en l'occurrence des magistrats, des forces de défense et des officiers de police judiciaire. | UN | بناء قدرات الجهات الفاعلة الأساسية في مجالات عمل القضاة وقوات الدفاع ومسؤولي الشرطة القضائية على سبيل المثال لا الحصر. |
| Renforcement des capacités des parties prenantes nationales pour la préparation des applications | UN | تزايد قدرات الجهات الوطنية المعنية لإعداد التطبيقات |
| Par ailleurs, il a mené des activités de renforcement des capacités des acteurs gouvernementaux et non gouvernementaux dans ce domaine. | UN | ومن جهة أخرى، نفّذ المكتب المشترك أنشطة لبناء قدرات الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في هذا المجال. |
| Dans ces trois cas, il est essentiel de promouvoir les efforts visant à renforcer les capacités des acteurs concernés. | UN | وفيما يتعلق بالجوانب الثلاثة جميعاً، يتسم تعزيز الجهود الرامية إلى بناء قدرات الجهات الفاعلة ذات الصلة بأهمية رئيسية. |
| Cette évaluation identifiera les points de blocage et permettra au Gouvernement de renforcer les capacités des acteurs chargés de la mise en œuvre de cet instrument dans le contexte de reconstruction post crise. | UN | وسوف يحدد هذا التقييم العقبات القائمة ويتيح للحكومة بناء قدرات الجهات الفاعلة المكلفة بتنفيذ هذا الصك في سياق عملية إعادة البناء في مرحلة ما بعد الأزمة. |
| Toutefois, ces programmes contribuent également à renforcer les capacités des partenaires dans les domaines où ils sont opérationnels; | UN | إلا أن عمليات البرامج الحرجية الوطنية تبني أيضا قدرات الجهات المعنية في المجالات التي تعمل فيها |
| Il convenait de mettre davantage l'accent sur le renforcement des capacités des homologues nationaux et du personnel de l'UNICEF participant aux travaux d'évaluation. | UN | وينبغي أن يكون هناك مزيد من التأكيد على بناء قدرات الجهات الوطنية المناظرة، ومشاركة موظفي اليونيسيف في أعمال التقييم. |
| :: Renforcement des capacités des acteurs en matière d'extradition et d'entraide judiciaire. | UN | بناء قدرات الجهات الفاعلة في تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة. |
| À cet égard, une importance particulière a été accordée au renforcement des capacités des nouveaux acteurs dans le domaine de l'espace. | UN | وفي هذا السياق، أوليت أهمية خاصة لبناء قدرات الجهات الفاعلة الجديدة في السَّاحة الفضائية. |
| Le renforcement des capacités des acteurs en termes de stratégie de communication et de sensibilisation pour un changement de comportement; | UN | تعزيز قدرات الجهات الفاعلة فيما يتعلق باستراتيجية الاتصالات والتوعية من أجل إحداث تغيير في السلوك؛ |
| l'appui au renforcement des capacités des acteurs des droits humains. | UN | دعم تعزيز قدرات الجهات الفاعلة في مجال حقوق الإنسان. |
| le renforcement des capacités des acteurs de la mise en œuvre des droits humains; | UN | تعزيز قدرات الجهات الفاعلة المعنية بإعمال حقوق الإنسان؛ |
| Renforcement des capacités des acteurs étatiques et non étatiques de la promotion et de la protection des droits de l'homme. | UN | - تعزيز قدرات الجهات الفاعلة التابعة للدولة وغير التابعة للدولة التي تنشط في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛ |
| Il faut aussi tenir compte de l'éventail des capacités des acteurs parce que, dans le domaine des activités spatiales, cet éventail est très large. | UN | كما أنها يجب أن تراعي اختلاف قدرات الجهات الفاعلة، نظراً لأن هذه الاختلافات في عالم أنشطة الفضاء كبيرة جداً. |
| Il se peut également que les capacités des intervenants, y compris les organismes des Nations Unies, les gouvernements et les organisations non gouvernementales, soient insuffisantes après un conflit. | UN | ويمكن أن تكون قدرات الجهات الفاعلة، بما فيها الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية، في سياقات ما بعد انتهاء النزاع، قدرات ضعيفة. |
| Renforcer les capacités des donataires | UN | المباشرة ببناء قدرات الجهات المستفيدة من المنح |
| Les politiques de développement social devraient exploiter les capacités des bénéficiaires eux-mêmes. | UN | وينبغي لسياسات التنمية الاجتماعية أن تستفيد من قدرات الجهات المستفيدة نفسها. |
| Des conseillers techniques ont contribué à renforcer les capacités des acteurs nationaux. | UN | وساعد المستشارون التقنيون في بناء قدرات الجهات الفاعلة الوطنية. |
| Ces différentes mesures ont permis de renforcer les capacités des acteurs dans la prévention et la gestion des conflits communautaires. | UN | وسمحت هذه التدابير المختلفة بتعزيز قدرات الجهات الفاعلة على منع النزاعات فيما بين المجموعات المحلية وفضّ هذه النزاعات. |
| Ces activités ont toutes pour objet de renforcer les capacités des parties prenantes au niveau local et au niveau des districts. | UN | وتهدف كل هذه الإجراءات إلى تعزيز قدرات الجهات المعنية على صعيدي المجتمعات المحلية والمقاطعات. |
| Ce fonds aurait pour premier objectif, à l'intérieur comme à l'extérieur du système des Nations Unies, de renforcer la capacité des parties prenantes qui s'attachent à faire progresser l'application des Principes directeurs. | UN | وسيكون الغرض الأساسي من ذلك الصندوق، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على السواء، هو تعزيز قدرات الجهات المعنية الساعية للنهوض بتنفيذ المبادئ التوجيهية. |