Le renforcement des capacités des peuples autochtones revêtait également une importance cruciale. | UN | ولا بد أيضاً من تعزيز قدرات الشعوب الأصلية. |
Les meilleures pratiques s'entendaient aussi du renforcement des capacités des peuples autochtones. | UN | كما تشمل الممارسات الفضلى بناء قدرات الشعوب الأصلية. |
Les meilleures pratiques s'entendaient aussi du renforcement des capacités des peuples autochtones. | UN | كما تشمل الممارسات الفضلى بناء قدرات الشعوب الأصلية. |
Des ateliers seront ensuite organisés sur le plan national dans le but de renforcer les capacités des peuples autochtones d'appliquer les lignes directrices. | UN | وسيتبع ذلك تنظيمُ حلقات عمل وطنية ترمي إلى بناء قدرات الشعوب الأصلية على تطبيق المبادئ التوجيهية. |
Là où ce n'est pas possible, le partenariat doit prévoir expressément de renforcer les capacités des peuples autochtones à cet égard. | UN | وحيثما يتعذر ذلك، ينبغي للشراكة أن تركز على بناء قدرات الشعوب الأصلية ذات الصلة في هذا المجال. |
En novembre 2004, la Direction du renforcement des capacités des autochtones a organisé un séminaire sur l'artisanat, production culturelle et le rôle des femmes autochtones dans cette activité. | UN | 15 - في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2004، اضطلعت مديرية تعزيز قدرات الشعوب الأصلية بتنظيم حلقة دراسية بشأن الحرف اليدوية بوصفها نتاجا ثقافيا ودور نساء الشعوب الأصلية في هذا النشاط. |
Les meilleures pratiques s'entendaient aussi du renforcement des capacités des peuples autochtones. | UN | كما تشمل الممارسات الفضلى بناء قدرات الشعوب الأصلية. |
Pour atteindre les objectifs de la Déclaration, les États ont mis l'accent sur le renforcement des capacités des peuples autochtones. | UN | 103- ولتحقيق أهداف الإعلان، عززت الدول بناء قدرات الشعوب الأصلية. |
Pour atteindre les objectifs de la Déclaration, les États ont mis l'accent sur le renforcement des capacités des peuples autochtones. | UN | 103- ولتحقيق أهداف الإعلان، عززت الدول بناء قدرات الشعوب الأصلية. |
En 2012, le PNUD a révisé sa Stratégie pour la société civile et l'engagement civique. Cette stratégie prend acte de l'importance du dialogue, du renforcement des capacités des peuples autochtones et de leur inclusion et participation à la prise de décisions et à l'élaboration des politiques. | UN | وفي عام 2012، نقح البرنامج الإنمائي استراتيجيته المتعلقة بالمجتمع المدني والمشاركة المدنية، التي تراعي الحاجة إلى الحوار وبناء قدرات الشعوب الأصلية وشملها وإشراكها في اتخاذ القرارات ووضع السياسات. |
Il a été souligné qu'il était nécessaire de promouvoir le renforcement des capacités des peuples autochtones et des communautés locales aux fins de l'élaboration de moyens culturellement acceptables de conservation et de partage du savoir traditionnel sur les forêts. | UN | وتم التشديد على الحاجة إلى تعزيز بناء قدرات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية فيما يتصل بتطوير أساليب مناسبة ثقافيا لحفظ المعارف التقليدية المتصلة بالغابات وتقاسمها. |
82. Pour atteindre les objectifs de la Déclaration, les États ont mis l'accent sur le renforcement des capacités des peuples autochtones. | UN | 82- ولبلوغ أهداف الإعلان دعّمت الدول بناء قدرات الشعوب الأصلية. |
72. Pour atteindre les objectifs de la Déclaration, les États ont mis l'accent sur le renforcement des capacités des peuples autochtones. | UN | 72- ولبلوغ أهداف الإعلان دعّمت الدول بناء قدرات الشعوب الأصلية. |
ONU-Habitat a recommandé que les capacités des peuples autochtones et de leurs organisations soient renforcées afin que leur participation et l'efficacité de la gouvernance urbaine puissent être améliorées. | UN | وأوصى موئل الأمم المتحدة بتعزيز قدرات الشعوب الأصلية ومنظماتها بغية تيسير مشاركتها وزيادة فعاليتها في الحكم الحضري. |
Enfin, elle a demandé que l'on renforce les capacités des peuples autochtones en matière de collecte de données. | UN | وأخيرا، دعا المنتدى إلى زيادة بناء قدرات الشعوب الأصلية في عمليات جمع البيانات. |
Les programmes existants devraient être intensifiés et viser spécifiquement à renforcer les capacités des peuples autochtones et à fournir un appui financier pour favoriser leurs initiatives dans les domaines de la gestion et de l'extraction de ressources naturelles. | UN | ويتعيّن تعزيز هذه البرامج، واستهدافها بالتحديد حيثما وُجدت، لدعم بناء قدرات الشعوب الأصلية ومساعدتها مالياً لتنفيذ مبادراتها المتعلقة بإدارة الموارد الطبيعية واستخراجها. |
Mme Pain a relevé que les communautés devaient être assurées qu'elles avaient été entendues et que leurs desiderata avaient été pris en compte, qu'il était dans l'intérêt de la société de renforcer les capacités des peuples autochtones, et que les échanges devaient être francs et sincères pour gagner la confiance de l'autre partie. | UN | ولاحظت السيدة باين أن على المجتمعات المحلية أن تعرف أن آراءها قد أُنصِت إليها وأُخِذت في الاعتبار، وأن بناء قدرات الشعوب الأصلية سياسة جيدة تتبعها الشركة، وأن من الضروري أن تكون الاتصالات نزيهة وواقعية من أجل بناء المصداقية. |
Cette initiative vise à renforcer les capacités des peuples autochtones et à mettre en relief la légitimité des techniques autochtones de gestion des sols. | UN | واستهدفت هذه المبادرة دعم قدرات الشعوب الأصلية والتأكيد على شرعية نُهُج إدارة الأراضي لديها(). |
Il s'y emploie en renforçant les capacités des peuples autochtones dans les domaines de la sensibilisation, de l'organisation de campagnes, du travail en réseau, de la recherche, de l'éducation, de la formation et du développement des institutions et en exprimant et relayant activement les vues et les aspirations des peuples autochtones. | UN | وسنحقق ذلك عن طريق تدعيم قدرات الشعوب الأصلية في مجال الدعوة، وإطلاق الحملات وتكوين الشبكات؛ وإجراء البحوث، والتعليم، والتدريب، وتطوير المؤسسات؛ والعمل بنشاط لتوضيح وإبراز آراء الشعوب الأصلية وتطلعاتها. |
Pendant la période couverte par le présent rapport, la Commission nationale pour le développement des peuples autochtones a, par le biais de la Direction du renforcement des capacités des autochtones de la Coordination générale des programmes et projets spéciaux, entrepris les projets et actions qui suivent pour promouvoir les droits des femmes autochtones : | UN | 1 - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أصدرت اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية، من خلال مديرية تعزيز قدرات الشعوب الأصلية التابعة للمنسقية العامة للبرامج والمشاريع الخاصة، ما يلي من مشاريع وإجراءات تتعلق بتعزيز حقوق الإنسان الخاصة بنساء الشعوب الأصلية: |
c) Le renforcement de la capacité des peuples autochtones et tribaux de participer aux processus et programmes de développement et de défendre leurs propres intérêts. | UN | (ج) تعزيز قدرات الشعوب الأصلية والقبليـة على المشاركة في العمليات والبرامج الإنمائية، والدفاع عن مصالحها. |
À l'heure actuelle, cette collaboration prend principalement la forme d'un projet participatif de cartographie culturelle en Afrique, qui vise à développer les compétences des peuples autochtones et à favoriser leur participation à la protection et à la promotion de leur diversité biologique et culturelle ainsi qu'à mettre au point des stratégies éducatives qui tiennent compte de leurs ressources culturelles. | UN | ويتركز التعاون حاليا على وضع الخرائط الثقافية من خلال المشاركة في أفريقيا لتدعيم قدرات الشعوب الأصلية ومشاركتها في حماية وتعزيز تنوعها البيولوجي والثقافي، وفي وضع استراتيجيات التعليم الملائمة التي تأخذ مواردها الثقافية في الحسبان. |