L'un d'eux est le programme quinquennal fédéral appelé " Programme de renforcement des capacités du secteur public " . | UN | وأحد برامج بناء القدرات الوطنية هذه هو برنامج السنوات الخمس الاتحادي المسمى برنامج بناء قدرات القطاع العام. |
Renforcement des capacités du secteur public dans les pays les moins avancés afin de fournir équitablement des services de qualité grâce au transfert et à l'adaptation des pratiques innovantes | UN | تعزيز قدرات القطاع العام في البلدان الأقل نموا على تقديم خدمات عالية الجودة بشكل منصف من خلال نقل وتكييف الممارسات المبتكرة |
Objectif de l'Organisation : Renforcer les capacités du secteur public dans les pays les moins avancés pour fournir des services publics équitables, y compris des services de base | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرات القطاع العام في أقل البلدان نموا على تقديم خدمات عامة بشكل منصف، بما في ذلك الخدمات الأساسية |
D'améliorer et de maintenir les capacités du secteur public et d'accélérer le processus de réforme en cours dans ce secteur; | UN | تحسين قدرات القطاع العام وتعزيزها ، والتعجيل بالإصلاحات الجارية في هذا القطاع؛ |
Ce programme vise essentiellement à réévaluer et à rationaliser les institutions existantes et à améliorer la capacité du secteur public de gérer efficacement l'expansion de l'économie de marché et de fournir des services de qualité. | UN | ويركز البرنامج على إعادة تقييم المؤسسات القائمة وتبسيط إجراءاتها، وبناء قدرات القطاع العام ليدير على نحو فعال اقتصادا سوقيا متناميا وليقدم بكفاءة خدمات رفيعة المستوى للحكومة. |
Guidée également par le rapport du Secrétaire général sur la consolidation de la paix au lendemain d'un conflit, dans lequel il demandait de renforcer les capacités de gestion des conflits dont disposent les commissions régionales, les capacités régionales en matière de consolidation de la paix et celles du secteur public et de ses institutions, | UN | وإذ تسترشد أيضاً بتقرير الأمين العام عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب مباشرةً انتهاء النزاع()، حيث يطلب فيه تعزيز قدرات اللجان الإقليمية على إدارة الأزمات، وتعزيز القدرات الإقليمية لبناء السلام وخلق فرص العمل، وبناء قدرات القطاع العام ومؤسساته، |
1. Poursuivront le développement des capacités des pouvoirs publics à faciliter l'application, dans le cadre du Plan mondial d'action et du Programme pour l'habitat arrêtés à Habitat II, des stratégies nationales du logement | UN | ١ - مواصلة تعزيز قدرات القطاع العام بوصفها جهات مساعدة في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للمأوى في إطار خطة العمل الوطنية للموئل الثاني وجدول أعمال الموئل. |
Nous soutiendrons également le renforcement des capacités dans le secteur public pour une meilleure application des politiques propices à la création d'un environnement plus favorable aux entreprises. Reconnaissant que les infrastructures du savoir permettent l'innovation et renforcent la productivité, nous renforcerons notre soutien aux centres d'excellence et nous accorderons la priorité à la science et à la technologie. | UN | وسندعم أيضا تنمية قدرات القطاع العام لتحسين تنفيذ السياسات المؤدية إلى بيئة أكثر مواتاة للأعمال التجارية، وسوف نزيد الدعم الذي نقدمه إلى مراكز التفوق، ونولي أولوية للعلم والتكنولوجيا. |
M. Otieno est actuellement l'un des ministres de la fonction publique les plus influents en Afrique, s'agissant des questions relatives au renforcement des capacités de la fonction publique. | UN | والسيد أوتينو حاليا واحد من الوزراء الأكثر تأثيراً في مجال الخدمة العامة في أفريقيا فيما يتعلق ببناء قدرات القطاع العام. |
L'APD destinée à financer le renforcement des capacités du secteur public serait un bon moyen d'améliorer la gestion des affaires publiques et de stimuler le développement économique tout en préservant la paix et la stabilité, indispensables au succès des affaires. | UN | وستنهض المساعدة الانمائية الرسمية المقدمة لبناء قدرات القطاع العام بدور هام في تحسين الإدارة الجيدة والتنمية الاقتصادية وفي صون السلم والاستقرار، وهي أمور لا بد منها لكي ينجح نشاط تجاري ما. |
Le renforcement des capacités du secteur public en la matière, aux niveaux national et international, constitue une priorité absolue pour de nombreuses parties prenantes. | UN | وتحتل زيادة قدرات القطاع العام الداخلي والدولي في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الدرجة الأولى من الأولوية بالنسبة للعديد من ذوي المصلحة. |
Dans de nombreux pays en développement, suite à la libéralisation commerciale, à une croissance instable et à la détérioration des capacités du secteur public, les assiettes fiscales se sont rétrécies et sont devenues plus inéquitables. | UN | وفي العديد من البلدان النامية، تقلصت في الواقع القواعد الضريبية وأصبحت غير عادلة بدرجة أكبر، وذلك نتيجة لتحرير التجارة وعدم استقرار النمو وتدهور قدرات القطاع العام. |
Renforcement des capacités du secteur public dans les pays les moins avancés afin de fournir équitablement des services de qualité grâce au transfert et | UN | بــاء - تعزيز قدرات القطاع العام في أقل البلدان نموا على تقديم خدمات ذات جودة بشكل منصف من خلال نقل وتكييف الممارسات المبتكرة |
B. Renforcement des capacités du secteur public dans les pays les moins avancés afin de fournir équitablement des services de qualité grâce au transfert et à l'adaptation des pratiques innovantes | UN | باء - تعزيز قدرات القطاع العام في أقل البلدان نموا على تقديم خدمات ذات جودة بشكل منصف من خلال نقل وتكييف الممارسات المبتكرة |
Une grande partie des travaux des institutions internationales est consacrée au renforcement des capacités du secteur public dans le but de contribuer à atteindre les objectifs du Millénaire. | UN | 73 - يتصدى القسم الأكبر من العمل الذي تضطلع به الوكالات الدولية لبناء قدرات القطاع العام للمساعدة في بلوغ الأهداف التي حددها إعلان الألفية. |
Le taux de croissance économique global demeure le meilleur élément permettant de prédire la réalisation de la réduction de la pauvreté et un facteur clé de la solidarité sociale, en encourageant la coopération ainsi que l'innovation et l'apprentissage et en renforçant les capacités du secteur public à offrir des services sociaux et protéger les plus vulnérables. | UN | ولا يزال النمو الاقتصادي الكلي هو الأداة المهمة للتنبؤ بخفض معدل الفقر والعامل المساهم الرئيسي في تحقيق التضامن الاجتماعي من خلال تشجيع التعاون والابتكار والتعلم وتعزيز قدرات القطاع العام على تقديم الخدمات الاجتماعية وحماية الضعفاء. |
Grâce à une initiative sur les capacités du secteur public dans le Pacifique, on appuiera la création d'un secteur public mieux formé et plus efficace et de nouvelles politiques de développement seront appliquées dans le Pacifique, avec des liens renforcés entre les institutions australiennes et leurs homologues des pays du Pacifique. | UN | وستدعم مبادرة لبناء قدرات القطاع العام في منطقة المحيط الهادئ قيام قطاع عام أفضل تدريبا وأكثر فعالية ليكون قادرا على تخطيط السياسات الإنمائية الجديدة لمنطقة المحيط الهادئ وتنفيذها، مع وجود روابط أقوى بين المؤسسات الأسترالية ومؤسسات منطقة المحيط الهادئ المناظرة لها. |
Le Ghana a incorporé à ses directives budgétaires pour 2009 des dispositions qui tiennent davantage compte des préoccupations et besoins des femmes, et mis en place des stratégies qui prévoient de renforcer les capacités du secteur public en collaboration avec le Ministère des finances et de la planification économique et avec la Commission nationale de planification du développement. | UN | وأدمجت غانا في مبادئها التوجيهية الخاصة بوضع ميزانية عام 2009 منظورا مراعيا للاعتبارات الجنسانية في وضع الميزانيات، وتوجد استراتيجيات قائمة للتعاون مع وزارة المالية والتخطيط الاقتصادي ولجنة التخطيط الإنمائي الوطني لتعزيز قدرات القطاع العام. |
Les pauvres étant, en règle générale, dépendants des services de santé publique, le renforcement de la capacité du secteur public s'impose comme une nécessité incontournable en matière de lutte contre le sida au niveau mondial. | UN | وحيث أن الفقراء يعتمدون أساسا على الخدمات العامة، فإن تعزيز قدرات القطاع العام ضرورة تتجاوز ما كل عداها أهمية في المكافحة العالمية للإيدز. |
Dans la plupart des cas, leur objectif a été de recentrer et de renforcer la capacité du secteur public de faire face à un nombre toujours croissant de problèmes économiques, sociaux et environnementaux. | UN | وفي معظم الحالات، لا يزال الهدف من هذه الجهود يتمثل في إعادة تركيز قدرات القطاع العام وتعزيزها لمواجهة التحديات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المتزايدة باستمرار. |
La Commission économique pour l'Europe (CEE) contribue largement à l'amélioration de la capacité du secteur public de ses États membres de tirer parti des nouvelles technologies de l'information et des communications (TIC). | UN | 32 - ساهمت اللجنة الاقتصادية لأوروبا على نحو ملحوظ في إدخال تحسينات على قدرات القطاع العام للدول الأعضاء في اللجنة لمواجهة تحديات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة وفرصها. |
Guidée également par le rapport du Secrétaire général sur la consolidation de la paix au lendemain d'un conflit, dans lequel il demandait de renforcer les capacités de gestion des conflits dont disposent les commissions régionales, les capacités régionales en matière de consolidation de la paix et celles du secteur public et de ses institutions, | UN | وإذ تسترشد أيضا بتقرير الأمين العام عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النزاع()، حيث يطلب فيه تعزيز قدرات اللجان الإقليمية على إدارة الأزمات وتعزيز القدرات الإقليمية لبناء السلام وخلق فرص العمل وبناء قدرات القطاع العام ومؤسساته، |
1. Poursuivront le développement des capacités des pouvoirs publics à faciliter l'application, dans le cadre du Plan mondial d'action et du Programme pour l'habitat arrêtés à Habitat II, des stratégies nationales du logement. | UN | ١ - مواصلة تعزيز قدرات القطاع العام بوصفها جهات مساعدة في تنفيذ اﻹستراتيجية الوطنية للمأوى في إطار خطة العمل الوطنية للموئل الثاني وجدول أعمال الموئل . |
Aux Turques et Caïques, trois Volontaires des Nations Unies ont contribué à l'exécution de projets portant principalement sur le renforcement des capacités dans le secteur public. | UN | 10 - في جزر تركس وكايكوس، جرى تقديم المساعدة من خلال ثلاثة من متطوعي الأمم المتحدة شاركوا في مشاريع موجّهة بشكل كبير نحو بناء قدرات القطاع العام. |