Il est donc impératif de renforcer les capacités des organisations régionales en leur donnant les ressources et la formation nécessaires. | UN | وأضاف أنه يتعيَّن لهذا السبب تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية عن طريق إمدادها بالموارد اللازمة والتدريب اللازم. |
Renforcer les capacités des organisations régionales afin d'aider les États à gérer des situations tendues dans leurs régions respectives constituerait un investissement solide. | UN | ومن شأن بناء قدرات المنظمات الإقليمية على مساعدة الدول والتعامل مع المواقف المتسمة بالتوتر داخل منطقة كل منها أن يشكل استثمارا سليما. |
Considérant qu'il importe de renforcer les moyens des organisations régionales et sousrégionales en matière de prévention des conflits, de gestion des crises et de stabilisation au lendemain de conflits, | UN | وإذ يسلم بأهمية تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال منع نشوب النـزاعات وإدارة الأزمات وفي ميدان إحلال الاستقرار في مرحلة ما بعد انتهاء النـزاع، |
J'insiste donc sur le fait que la coopération entre les organisations régionales et l'ONU devrait être axée sur le renforcement des capacités des organisations régionales. | UN | ولذلك أؤكد على وجوب توجيه التعاون بين المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة نحو تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية. |
Il nous faut évaluer notre avantage comparatif et établir les partenariats appropriés afin de renforcer la capacité des organisations régionales en tant que principaux acteurs vis-à-vis de la paix, des secours et du développement, et soutenir le rôle des États et des autorités locales en tant que créateurs de stabilité, d'emplois et de sécurité pour leurs populations. | UN | ويتعين علينا تقييم مزايانا النسبية وإقامة الشراكات المناسبة لتعزيز قدرات المنظمات الإقليمية باعتبارها جهات فاعلة رئيسية في جهود السلام والإغاثة والتنمية، ودعم دور الدول والسلطات المحلية في توفير الاستقرار وفرص العمل والأمن لشعوبها. |
5. Invite les États Membres, le Secrétaire général et le système des Nations Unies à renforcer la capacité d'intervention des organisations régionales et sous-régionales en cas de crises humanitaires complexes; | UN | " 5 - تدعو الدول الأعضاء والأمين العام ومنظومة الأمم المتحدة إلى تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في سياق الاستجابة للأزمات الإنسانية المعقدة؛ |
Toutefois, les moyens dont disposent les organisations régionales pour prendre le relais du Centre sont limités. Il convient d'encourager la poursuite d'un dialogue avec les communautés économiques régionales. | UN | ومع ذلك، تظل قدرات المنظمات الإقليمية على تولي مبادرة المركز ضعيفة، مما تنشأ معه الحاجة إلى تشجيع الحوار المتواصل مع المجموعات الاقتصادية الإقليمية. |
:: Renforcer les capacités des organisations régionales et centrales des peuples autochtones de Russie arctique dans les domaines du savoir-faire, de la collaboration, de l'information et de la sensibilisation à l'environnement; | UN | :: تطوير قدرات المنظمات الإقليمية والمركزية للشعوب الأصلية في منطقة روسيا القطبية في مجالات المعارف البيئية والربط الشبكي والمعلومات وإذكاء الوعي. |
L'intervenant a souligné qu'il fallait renforcer les capacités des organisations régionales et noté qu'il incombait au Conseil de recourir aux mécanismes régionaux et sous-régionaux pour prévenir les conflits. | UN | وشدد على الحاجة إلى تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية ملاحظا أنه يخطر للمجلس بوجه خاص أن يستخدم الآليات الإقليمية ودون الإقليمية لمنع الصراعات. |
:: Soutient l'établissement de mécanismes institutionnels essentiels pour la gestion des activités de coopération Sud-Sud et renforce les capacités des organisations régionales et sous-régionales | UN | :: يوفر الدعم لوضع الترتيبات المؤسسية اللازمة لإدارة أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ويعزز قدرات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية |
Cela doit comprendre un appui direct aux pays fournissant des contingents et une coopération visant à renforcer les capacités des organisations régionales telles que l'Union africaine. | UN | ويجب أن يشمل ذلك تقديم الدعم المباشر للبلدان المساهمة بقوات والتعاون من أجل تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي. |
Considérant qu'il importe de renforcer les moyens des organisations régionales et sous-régionales en matière de prévention des conflits, de gestion des crises et de stabilisation au lendemain de conflits, | UN | وإذ يسلّم بأهمية تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال منع نشوب النزاعات واحتواء الأزمات وفي تثبيت الاستقرار في مرحلة ما بعد النزاع، |
Considérant qu'il importe de renforcer les moyens des organisations régionales et sous-régionales en matière de prévention des conflits, de gestion des crises et de stabilisation au lendemain de conflits, | UN | وإذ يسلم بأهمية تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال منع نشوب الصراعات وإدارة الأزمات وتثبيت الاستقرار في مرحلة ما بعد الصراع، |
Conscient de la nécessité d'appuyer le renforcement des capacités et la coopération aux niveaux régional et sous-régional pour maintenir la paix et la sécurité internationales, et notant en particulier qu'il importe de renforcer les moyens des organisations régionales et sous-régionales africaines, | UN | وإذ يسلم بضرورة دعم بناء القدرات والتعاون على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي في صون السلام والأمن الدوليين، وإذ يلاحظ بوجه خاص أهمية تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية، |
Le renforcement des capacités des organisations régionales est une étape essentielle pour exercer la responsabilité de protéger. | UN | وبناء قدرات المنظمات الإقليمية جزء جوهري في تنفيذ مسؤولية الحماية. |
Cette coopération devrait s'orienter non seulement vers le financement des projets par l'Organisation des Nations Unies, mais aussi et surtout vers le renforcement des capacités des organisations régionales. | UN | ويجب ألا يستهدف هذا التعاون تمويل المشروعات من قِبَل الأمم المتحدة فحسب، وإنما يستهدف بصفة خاصة كذلك، تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية. |
V. Renforcement des capacités des organisations régionales | UN | خامسا - بناء قدرات المنظمات الإقليمية |
B. Renforcer la capacité des organisations régionales de contribuer à des missions de maintien de la paix des Nations Unies et des missions de maintien de la paix régionales et de les diriger. | UN | باء - تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية على المساهمة في بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة وبعثات حفظ السلام الإقليمية، وإدارة تلك البعثات. |
39. Renforcer la capacité des organisations régionales, nationales et locales d'élaborer et d'appliquer des plans et des politiques d'écotourisme reposant sur les principes directeurs internationaux; | UN | 39 - تنمي قدرات المنظمات الإقليمية والوطنية والمحلية على صياغة وتطبيق سياسات وخطط السياحة الإيكولوجية استنادا إلى المبادئ التوجيهية الدولية؛ |
10. Invite les États Membres, le Secrétaire général et le système des Nations Unies, dans le cadre de leurs mandats respectifs, à renforcer, le cas échéant, la capacité d'intervention des organisations régionales et sous-régionales, en cas de crises humanitaires complexes; | UN | 10 - تدعو الدول الأعضاء والأمين العام ومنظومة الأمم المتحدة، كل ضمن نطاق ولايته، إلى تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، حيثما انطبق ذلك، في سياق مواجهة الأزمات الإنسانية المعقدة؛ |
10. Invite les États Membres, le Secrétaire général et le système des Nations Unies, dans le cadre de leurs mandats respectifs, à renforcer, le cas échéant, la capacité d'intervention des organisations régionales et sousrégionales, en cas de crise humanitaire ; | UN | 10 - تدعو الدول الأعضاء والأمين العام ومنظومة الأمم المتحدة، كل ضمن ولايته، إلى تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، حيثما انطبق ذلك، في سياق مواجهة الأزمات الإنسانية؛ |
12. Souligne qu'il importe que l'Organisation des Nations Unies renforce les moyens dont disposent les organisations régionales et sous-régionales pour déployer rapidement des forces de maintien de la paix à l'appui d'opérations de maintien de la paix des Nations Unies ou d'autres opérations autorisées par lui; | UN | 12 - يؤكد على الأهمية التي توليها الأمم المتحدة لتطوير قدرات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على نشر قوات حفظ سلام بشكل سريع دعما لعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة أو غير ذلك من العمليات الصادر بها تكليف من مجلس الأمن، ويرحب بالمبادرات ذات الصلة المتخذة في هذا الصدد؛ |