"قدرات النساء" - Traduction Arabe en Français

    • des capacités des femmes
        
    • les capacités des femmes
        
    • capacité des femmes
        
    • aptitude des femmes
        
    • leurs capacités
        
    • des aptitudes des femmes
        
    • femmes de
        
    • potentiel des femmes
        
    • les compétences des femmes
        
    • intention des femmes
        
    Renforcement des capacités des femmes dans les cellules de base, en inculquant des stratégies de lutte contre la pauvreté par une bonne gestion de leurs milieux naturels. UN تعزيز قدرات النساء في الخلايا الأساسية للمجتمع، وترسيخ استراتيجيات مكافحة الفقر من خلال إدارة جيدة للبيئات الطبيعية.
    Les mesures prévues dans le Plan d'action relatives à la promotion des capacités des femmes de développer leurs carrières professionnelles et accéder à un nombre toujours croissant de métiers sont décrites dans les réponses aux questions nos 14 et 15. UN ويرد في إجابتي السؤالين 14 و 15 وصف للتدابير المنصوص عليها في خطة العمل فيما يتعلق بتشجيع تعزيز قدرات النساء على تطوير حياتهن المهنية ووصولهن إلى عدد من المهن أكبر من ذي قبل.
    Elle a accueilli avec satisfaction le plan Neary Rattanak, qui constituait un moyen de renforcer les capacités des femmes. UN ورحبت بخطة نيري رتاناك بوصفها وسيلة لبناء قدرات النساء.
    Elle demande si des séminaires et des programmes de formation sont organisés pour développer les capacités des femmes visant des postes politiques. UN وسألت هل هناك حلقات دراسية وبرامج تدريبية لبناء قدرات النساء المهتمات بشغل مناصب سياسية.
    Le Département des affaires féminines, en partenariat avec le Centre des affaires, organise actuellement des activités de formation et des ateliers destinés à développer la capacité des femmes à gérer une entreprise. UN لدى إدارة شؤون المرأة شراكة مع مركز قطاع الأعمال لتنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل ترمي إلى بناء قدرات النساء في مجال إدارة الأعمال.
    Renforcer l'aptitude des femmes et des filles à assumer des fonctions de direction et de gestion et à exercer leurs droits; UN بناء قدرات النساء والفتيات في مجالي القيادة والمهارات الإدارية وفي ممارسة حقوقهن
    Il y a encore un écart entre les taux d'abandon scolaire des garçons et des filles, et le renforcement des capacités des femmes demeure problématique. UN ولا تزال هناك فجوة في معدل الاستبقاء في المدارس بين الفتيان والفتيات، وتظل هناك تحديات مرتبطة ببناء قدرات النساء.
    Il porte principalement sur la mise en valeur des capacités des femmes de façon à ce qu'elles contribuent au développement local et national. UN إنه يضع التركيز على تطوير قدرات النساء على الإسهام في التنمية المحلية والوطنية.
    De nombreux pays ont annoncé qu'ils avaient réalisé quelques progrès pour mettre fin au cercle vicieux de la pauvreté au moyen de l'élargissement des capacités des femmes, notamment en éliminant l'analphabétisme et en élevant le niveau d'éducation des filles et des femmes. UN وقد أفادت بلدان كثيرة عن إحراز تقدم في مجال كسر طوق الفقر من خلال توسيع نطاق قدرات النساء بجملة أمور منها القضاء على الأمية ورفع مستوى التعليم لدى النساء والفتيات.
    Celui-ci ne montre nullement que les inégalités sont liées à une moins bonne formation des capacités des femmes ou inversement. UN حيث لم يذكر الرقم القياسي للتنمية المرتبط بنوع الجنس شيئا عما إذا كان `التقدم غير المتساوي ' قد حدث `في بناء قدرات النساء مقارنة بالرجال ' أم العكس.
    :: Des activités de renforcement des capacités des femmes pour leur organisation/structuration dans des groupements de productrices; UN :: أنشطة ترمي إلى بناء قدرات النساء في مجال تنظيم/هيكلة أنفسهن في إطار مجموعات للمنتِجات؛
    Développement des capacités des femmes (compétences d'encadrement, campagnes, mesures temporaires spéciales, etc.) UN :: بناء قدرات النساء - التدريب على القيادة وتنظيم الحملات والتدابير الخاصة المؤقتة، إلخ
    Les investissements au nom du développement durable devraient être évalués, comme critère de base, par rapport à leur capacité à renforcer les capacités des femmes et des filles. UN وكمعيار أساسي، ينبغي تقدير الاستثمارات التي تنفذ باسم التنمية المستدامة مقابل قدرتها على تعزيز قدرات النساء والفتيات.
    Renforcer les capacités des femmes a toujours été au cœur de la mission du Projet Cinq-O, et ses membres s'enorgueillissent de la pérennité de leur engagement. UN وكان بناء قدرات النساء في مجتمعاتهن ولا يزال في صميم مهمة مشروع المنظمات الخمس وتفتخر كافة المنظمات بهذا الالتزام الطويل الأمد والمتواصل.
    L'Assemblée générale a insisté sur la nécessité d'élaborer et de mettre en oeuvre des stratégies de croissance conçues en faveur des pauvres et ayant pour but d'accroître les possibilités et de renforcer les capacités des femmes et des hommes vivant dans la pauvreté afin qu'ils puissent avoir de meilleures conditions de vie. UN وركزت الدورة الخاصة على اقتضاء رسم استراتيجيات نمو لمساعدة الفقراء وتنفيذها وذلك لتعزيز وزيادة قدرات النساء والرجال الذين تتسم معيشتهم بالفقر على تحسين معيشتهم.
    En général, les capacités des femmes sont encore inférieures à celles des hommes et, par conséquent, la participation des femmes à l'élaboration, à l'exécution et au contrôle des politiques gouvernementales dans les communautés est limitée. UN وبوجه عام، لاتزال قدرات النساء تقل عن قدرات الرجال، وبالتالي فإن مشاركة المرأة في وضع سياسات الدولة وتنفيذها والإشراف عليها في المجتمعات المحلية محدودة.
    Il est donc important de renforcer les initiatives qui augmenteraient la capacité des femmes et des filles de se protéger du risque d'infection par le VIH. UN ولذلك من الأهمية بمكان تعزيز المبادرات التي من شأنها أن تزيد قدرات النساء والفتيات على حماية أنفسهن من خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Les questions, déjà évoquées, de l'éducation, de la santé et du travail sont pertinentes à cet égard car leur règlement renforcera l'aptitude des femmes à exercer leurs droits. UN وتعد مسائل التعليم والصحة والعمل المذكورة أعلاه ذات صلة بالموضوع الحالي وهي تعزز قدرات النساء على نيل حقوقهن.
    Ces groupements bénéficient de sessions de formation pour le renforcement de leurs capacités opérationnelles de productrices de beurre de karité. UN وتستفيد هذه التجمعات من دورات تدريبية لتعزيز قدرات النساء التشغيلية على إنتاج زبدة الكريتة.
    Le renforcement des aptitudes des femmes et des jeunes est tout aussi important que celui des autorités et des fonctionnaires chargés de superviser l'exercice de leurs droits. UN ولا يقل بناء قدرات النساء والشباب أهمية عن بناء قدرات السلطات والمسؤولين، الذين يشرفون على ممارسة حقوقهم.
    Cette initiative s'inscrit dans le cadre de son projet intitulé < < Libérer le potentiel des femmes > > , cofinancé par le Fonds social européen de l'Union européenne. UN وهي تندرج ضمن مشروع اللجنة `تحرير قدرات النساء` الذي يشارك في تمويله الاتحاد الأوروبي من خلال الصندوق الاجتماعي الأوروبي.
    Indiquer si les compétences des femmes qui occupent des postes techniques sont insuffisantes et, dans l'affirmative, préciser s'il existe des programmes de formation et de renforcement des compétences destinés aux femmes dans des domaines de travail techniques et autres. UN يُرجى تقديم معلومات عما إذا كان هناك نقص في قدرات النساء في الوظائف الفنية، وإذا كان الأمر كذلك فيرجى بيان مدى توافر برامج لتدريب النساء وبناء قدراتهن في المجالات الفنية وغيرها من مجالات العمل.
    Plusieurs activités de renforcement des compétences ont été organisées à l'intention des femmes désirant se porter candidates aux élections présidentielle, générales et locales. UN ونظمت عدة دورات لبناء قدرات النساء المرشحات لخوض الانتخابات لشغل المناصب القيادية قبل الانتخابات الرئيسية والانتخابات العامة وانتخابات المجالس المحلية لعام 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus