"قدرات النظام" - Traduction Arabe en Français

    • des capacités du système
        
    • les capacités du système
        
    • des capacités des systèmes
        
    • capacité du système
        
    • capacité des systèmes
        
    • potentiel du système
        
    Il a mis en place des programmes et des activités de renforcement des capacités du système juridique national. UN وقد نفذت المحكمة عددا من البرامج والأنشطة الرامية إلى بناء قدرات النظام القضائي الوطني.
    Nous invitons la communauté internationale à poursuivre son appui au renforcement des capacités du système judiciaire somalien, conformément aux principes juridiques qui ont été convenus entre Somaliens. UN ونشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعمه لبناء قدرات النظام القضائي الصومالي، وفق الأساس القانوني الصومالي المتفق عليه.
    Des interventions concertées sont nécessaires pour renforcer les capacités du système national et des ministères dans la production et la présentation des données ventilées par sexe. UN ويتطلب ذلك إجراءات متضافرة لتعزيز قدرات النظام الوطني والوزارات على توريد البيانات المفصلة حسب الجنس والإبلاغ عنها.
    Elle accroîtra également les capacités du système en matière d'évaluation et de partage de connaissances et, partant, améliorera les prestations fournies dans le cadre des programmes de pays. UN وسيعزز أيضا من قدرات النظام على التقييم وتقاسم المعرفة، ومن ثم يقود إلى تحسين أداء البرنامج القطري.
    L'établissement et le renforcement des capacités des systèmes de santé devaient être au centre des efforts nationaux et internationaux. UN ويتعين أن تركز الجهود الوطنية والدولية على بناء قدرات النظام الصحي الوطني وتعزيزها.
    La communauté internationale doit continuer de développer la capacité du système humanitaire international, notamment en mettant à profit les enseignements tirés des crises récentes. UN والأمر الأساسي هو أن يواصل المجتمع الدولي تعزيز قدرات النظام الإنساني الدولي، بما في ذلك بتنفيذ الدروس المستفادة من الأزمات الأخيرة.
    Cette initiative vise à accroître la capacité des systèmes de santé de fournir durablement des soins de santé maternelle de qualité, à renforcer les mécanismes permettant de réduire les inégalités en matière de santé et à donner aux populations les moyens d'exercer leurs droits en matière de santé procréative. UN والهدف من هذه المبادرة هو زيادة قدرات النظام الصحي على توفير سلسلة متواصلة من الرعاية الصحية للأم، وتعزيز آليات الحد من أوجه عدم المساواة الصحية وتمكين المجتمعات المحلية من ممارسة حقوقها المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    Renforcement des capacités du système d'administration de la justice pour empêcher les retards dans la tenue des procès et absorber les piles de dossiers en instance UN تنمية قدرات النظام القضائي على منع تأخر المحاكمات وإنجاز القضايا المتراكمة
    Le PNUCID poursuit actuellement le renforcement des compétences du personnel requis afin d'assurer au mieux l'exploitation des capacités du système ainsi que l'application des nouvelles procédures internes. UN ويقوم اليوندسيب حالياً بزيادة بناء الكفاءات داخل المنظمة لاستغلال كل قدرات النظام ولتأمين تنفيذ جميع العمليات الأعمالية الجديدة تنفيذاً تاماً.
    Des progrès considérables ont été réalisés quant au développement des capacités du système de santé, ce qui s'est traduit par de meilleurs résultats dans le domaine de la santé. UN 54- وأُحرز تقدم كبير في تطوير قدرات النظام الصحي، مما أدى إلى أوجه تحسُّن في النواتج ذات الصلة بالصحة.
    Les avantages peuvent être de permettre à la Somalie de jouer un rôle dans le règlement du problème de la piraterie et un renforcement des capacités du système judiciaire somalien, contribuant ainsi à consolider l'état de droit dans ce pays. UN غير أن مزايا هذا الخيار يمكن أن تشمل: تمكين الصومال من القيام بدور في حل مشكلة القرصنة؛ وبناء قدرات النظام القضائي الصومالي، بما يسهم في تعزيز سيادة القانون في الصومال.
    Il a souligné que le Burundi avait encore besoin de l'appui de la communauté internationale, surtout en ce qui concerne le renforcement des capacités du système de justice, la création d'une commission des droits de l'homme indépendante et le lancement de la Commission Vérité et réconciliation. UN وشدد على أن بوروندي لا تزال بحاجة إلى دعم من المجتمع الدولي، ولا سيما في مجال تعزيز قدرات النظام القضائي، وإنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان، وإطلاق لجنة تقصي الحقائق والمصالحة.
    L'expert indépendant appelle la communauté internationale à accroître son soutien au Gouvernement burundais dans plusieurs domaines, notamment dans celui du renforcement des capacités du système judiciaire. UN ويناشد الخبير المستقل المجتمع الدولي أن يزيد دعمه المقدم إلى حكومة بوروندي في مجالات عديدة، ولا سيما في مجال بناء قدرات النظام القضائي.
    :: les capacités du système judiciaire national continueront d'être renforcées grâce à l'application des normes fixées en matière des droits de l'homme au niveau international; UN ستواصل تعزيز قدرات النظام القضائي الوطني على تطبيق المعايير والمقاييس الدولية في مجال حقوق الإنسان؛
    a) De renforcer les capacités du système judiciaire malien en lui fournissant notamment un appui important aux plans financier, technique, logistique et sécuritaire. UN (أ) أن يعزّز قدرات النظام القضائي المالي ولا سيما بمنحه دعماً هاماً على الصعيد المالي والتقني واللوجستي والأمني.
    Le Ministère de la justice a lancé un programme destiné à améliorer les capacités du système judiciaire national, dont un élément est l'inclusion de formation au problème de l'égalité entre hommes et femmes dans le programme des études de droit. UN ووزارة العدل في سبيلها إلى بدء برنامج لتحسين قدرات النظام القضائي للبلد ويتمثل أحد مكونات البرنامج في إدراج التدريب على القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين في المنهج الدراسي لطلبة القانون.
    Elle s'est enquise des mesures récemment adoptées en vue d'accroître la confiance de la population dans le système judiciaire, en particulier celles qui tendaient à combattre la corruption et à augmenter les capacités du système. UN واستفسرت عما اتخذ مؤخراً من تدابير لزيادة ثقة السكان بالنظام القضائي، وبوجه خاص فيما يتعلق بمكافحة الفساد وزيادة قدرات النظام القضائي.
    Elle donnera également des conseils sur le renforcement des capacités des systèmes judiciaire et pénitentiaire, l'accent étant mis sur le système de justice militaire. UN وستوفر البعثة أيضا المشورة بشأن تعزيز قدرات النظام القضائي ونظم السجون مع التركيز على نظام العدالة العسكرية.
    La Banque mondiale finance 64 projets de renforcement des capacités des systèmes de santé qui portent notamment sur les analyses médicales et la formation du personnel soignant. UN ويضطلع البنك الدولي بأربعة وستين مشروعا لتعزيز قدرات النظام الصحي، بما في ذلك خدمات المختبرات وتدريب العاملين في مجال الرعاية الصحية.
    On est en train d'étendre la couverture du système à tous les membres de la population correspondant à la définition juridique adoptée, compte tenu de la capacité du système et du coût de la vie; il couvrira aussi les travailleurs migrants. UN ويجري حاليا توسيع النظام ليشمل جميع السكان المحددين بطريقة قانونية، حسب قدرات النظام وبعد أخذ تكاليف المعيشة في الاعتبار وأخيرا يجري توسيعه ليشمل العاملين المهاجرين.
    g) Agissant en coordination avec les partenaires internationaux, conseiller le Gouvernement de la République démocratique du Congo sur le renforcement de la capacité des systèmes judiciaire et pénitentiaire, y compris le système de justice militaire; UN (ز) إسداء المشورة لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في مجال تعزيز قدرات النظام القضائي ونظم الإصلاحيات، بما في ذلك نظام العدالة العسكرية، وذلك بالتنسيق مع الشركاء الدوليين؛
    Ce n'est que par l'application le plus large possible du système de garanties renforcé, sur la base des accords et protocoles additionnels pertinents, que l'ensemble du potentiel du système se réalisera. UN إذ أن تطبيق هذا النظام على أوسع نطاق ممكن، استنادا إلى الاتفاقات والبروتوكولات الإضافية ذات الصلة، هو وحده الكفيل بتحقيق قدرات النظام بالكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus