Stimuler la croissance économique, créer des emplois, générer des revenus et réduire les disparités économiques et sociales en encourageant le développement du secteur privé en faveur des pauvres et l'entreprenariat. | UN | زيادة النمو الاقتصادي، وإيجاد فرص للعمل، وإدرار الدخل، والتخفيف من أوجه التفاوت الاقتصادية والاجتماعية، من خلال تنمية القطاع الخاص لصالح الفقراء وتعزيز قدرات تنظيم المشاريع. |
Cet élément de programme promeut l'entreprenariat des populations rurales, des femmes et des jeunes en les formant dans ce domaine afin de les aider à créer les fondements du développement du secteur privé. | UN | يعزز هذا المكون البرنامجي قدرات تنظيم المشاريع لدى المجتمعات الريفية والنساء والشباب من خلال تزويد تلك الفئات بالتدريب على تلك القدرات، للمساعدة على إرساء الأساس لتنمية القطاع الخاص. |
Amélioration des cadres directeurs et réglementaires en faveur du développement de l'entreprenariat. | UN | :: تحسين الأطر السياساتية والتنظيمية لتنمية قدرات تنظيم المشاريع. |
Promouvoir des perspectives commerciales favorables aux pauvres au sein des populations rurales grâce à l'agribusiness et au développement de l'entrepreneuriat. | UN | تعزيز فرص الأعمال التجارية التي تساعد الفقراء من سكان الريف من خلال الأعمال التجارية الزراعية وتنمية قدرات تنظيم المشاريع. |
On s'attachera à promouvoir l'entrepreneuriat, à renforcer les compétences de gestion et techniques, à améliorer la qualité, à appliquer des techniques appropriées et à opérer une diversification vers des activités à plus haute valeur ajoutée. | UN | وسيجري التركيز على تنمية قدرات تنظيم المشاريع وتطوير المهارات الإدارية والتقنية وتحسين النوعية وإدخال تكنولوجيات ملائمة والتنويع من خلال أنشطة ذات قيمة مضافة أعلى. |
Ils conduisent à se poser des questions sur l'action à mener en faveur de l'esprit d'entreprise, de la formation et la diffusion de technologies. | UN | وتؤدي هذه إلى شواغل سياساتية بشأن تعزيز قدرات تنظيم المشاريع والتعلم ونشر التكنولوجيا. |
Développement de l'entreprenariat, l'accent étant mis sur les questions relatives aux disparités entre les sexes; | UN | :: تنمية قدرات تنظيم المشاريع مع إيلاء اهتمام للمسائل الجنسانية؛ |
Les activités de ce type contribuent au développement de l'entreprenariat en milieu rural, et le Groupe souhaiterait qu'elles soient étendues à d'autres régions. | UN | وتسهم هذه الأنشطة في قدرات تنظيم المشاريع في المناطق الريفية؛ والمجموعة ترحّب بالتوسُّع في تنفيذها في مناطق أخرى. |
Les interventions de l'ONUDI visent essentiellement l'autonomisation économique des femmes par l'activité productive et le développement de l'entreprenariat. | UN | وتتصل غالبية تدخلات اليونيدو بتمكين المرأة اقتصادياً من خلال الأنشطة الإنتاجية، وكذلك تطوير قدرات تنظيم المشاريع. |
Élément de programme C.5: Développement de l'entreprenariat rural, féminin et des jeunes 47 | UN | تنمية قدرات تنظيم المشاريع في المناطق الريفية ولدى النساء والشباب |
Développement de l'entreprenariat chez les populations rurales, les femmes et les jeunes | UN | تطوير قدرات تنظيم المشاريع في المناطق الريفية ولدى النساء والشباب |
Cette réaction englobait des services relevant d’un large éventail de compétences de base de l’ONUDI, notamment la promotion des investissements, la promotion de la technologie, le développement de l’entreprenariat, la production plus propre et les industries alimentaires. | UN | واشتملت الاستجابة على خدمات في مجموعة من اختصاصات اليونيدو اﻷساسية ، بما فيها ترويج الاستثمار ، وترويج التكنولوجيا ، وتنمية قدرات تنظيم المشاريع ، والانتاج اﻷنظف وتجهيز اﻷغذية . |
Le développement de l'entreprenariat et l'appui à l'expansion du secteur privé sont et resteront un élément central des programmes par lesquels l'ONUDI s'efforce de lutter contre la pauvreté. | UN | وقد ظل تطوير قدرات تنظيم المشاريع وتقديم الدعم في مجال السياسات من أجل تطوير القطاع الخاص مكوّناً برنامجياً أساسياً في مكافحة اليونيدو للفقر. |
Dans le même ordre d'idées, le faible niveau d'éducation des filles et de participation des femmes aux activités commerciales freine le développement de l'entreprenariat dans bon nombre de pays en développement. | UN | كما أن انخفاض مستويات تعليم النساء ومشاركتهن في أنشطة تنظيم المشاريع تحول دون نمو قدرات تنظيم المشاريع في كثير من البلدان النامية. |
Il encourage par ailleurs les politiques conçues pour répondre aux besoins particuliers des petites et moyennes entreprises (PME), ainsi que les programmes privilégiant l'entreprenariat rural et féminin. | UN | كما أعرب عن تأييده للسياسة المتبعة في مراعاة الاحتياجات الخاصة للمنشآت الصغيرة والمتوسطة، والبرامج الرامية إلى تعزيز قدرات تنظيم المشاريع في المناطق الريفية ولدى النساء. |
Le présent élément de programme a pour objet d'aider les pays en développement à surmonter les difficultés qu'ils rencontrent pour développer l'agribusiness et encourager l'entrepreneuriat rural. | UN | ويهدف هذا المكوّن البرنامجي إلى مساعدة البلدان النامية على التغلب على التحديات التي تواجهها في تنمية الأعمال التجارية الزراعية وتعزيز قدرات تنظيم المشاريع في المناطق الريفية. |
Promouvoir des perspectives commerciales favorables aux pauvres au sein des populations rurales grâce à l'agribusiness et au développement de l'entrepreneuriat. | UN | تعزيز فرص الأعمال التجارية التي تساعد الفقراء لسكان الريف من خلال الأعمال التجارية الزراعية وتنمية قدرات تنظيم المشاريع. |
Le présent élément de programme a pour objet d'aider les pays en développement à surmonter les difficultés qu'ils rencontrent pour développer l'agribusiness et encourager l'entrepreneuriat rural. | UN | ويهدف هذا المكوّن البرنامجي إلى مساعدة البلدان النامية على التغلب على التحديات التي تواجهها في تنمية الأعمال التجارية الزراعية وتعزيز قدرات تنظيم المشاريع في المناطق الريفية. |
Stimuler la croissance économique, créer des emplois, générer des revenus et réduire les disparités économiques et sociales pour les femmes et les hommes en encourageant le développement du secteur privé en faveur des pauvres, notamment dans l'agro-industrie, et l'entrepreneuriat. | UN | زيادة النمو الاقتصادي، وإيجاد فرص للعمل، وإدرار الدخل، والحد من أوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي، للنساء والرجال، بحفز تنمية القطاع الخاص لصالح الفقراء، بما في ذلك في الصناعات الزراعية، وتعزيز قدرات تنظيم المشاريع. |
Elle a aussi particulièrement mis l'accent sur la promotion de l'esprit d'entreprise au sein des groupes défavorisés, comme les femmes et les habitants des zones rurales. | UN | كما أُولي اهتمام خاص لتعزيز قدرات تنظيم المشاريع لدى الفئات المغبونة، مثل النساء وسكان الأرياف. |
177. S'appuyant sur les tendances et les défis spécifiques identifiés plus haut, le programme de l'ONUDI dans la région des pays arabes restera en grande partie axé sur le développement de l'esprit d'entreprise. | UN | 177- واستنادا إلى الاتجاهات والتحديات الإنمائية المحددة المبينة أعلاه، سوف يواصل برنامج اليونيدو في المنطقة العربية التركيز أساسا على تنمية قدرات تنظيم المشاريع. |
Il s'agit de stratégies industrielles et d'environnement économique; de promotion des investissements et de la technologie; de développement de groupes de PME et de chaînes de valeur agricole; de développement d'un esprit d'entreprise chez les populations rurales, les femmes et les jeunes; de sécurité humaine et de réadaptation dans les situations de sortie de crise. | UN | وهذه المكونات هي الاستراتيجية الصناعية والبيئة الاقتصادية؛ وترويج الاستثمار والتكنولوجيا؛ وتطوير تجمعات المنشآت الصغيرة والمتوسطة وسلسلة القيمة الزراعية؛ وتطوير قدرات تنظيم المشاريع في المناطق الريفية ولدى النساء والشباب؛ والأمن البشري وإعادة التأهيل بعد الأزمات. |