"قدرة إضافية" - Traduction Arabe en Français

    • moyens supplémentaires
        
    • des capacités supplémentaires
        
    • capacité supplémentaire
        
    • renforts
        
    • plus de moyens
        
    • effectifs supplémentaires
        
    La Section de la réforme du secteur de la sécurité a également besoin de moyens supplémentaires pour s'acquitter des ces tâches prioritaires. UN ويحتاج قسم إصلاح القطاع الأمني كذلك قدرة إضافية لإنجاز المطلوب فيما يتعلق بهذه الأولويات الهامة.
    Ils devraient lui fournir des moyens supplémentaires pour aider le Gouvernement à préserver l'élan acquis ces dernières années dans l'est du Tchad, que la MINURCAT a contribué à susciter. UN ومن شأن ذلك أن يعطيه قدرة إضافية على دعم الحكومة على الاحتفاظ بما تحقق من زخم في شرق تشاد في السنوات الأخيرة، بإسهام من البعثة.
    Cette section a été réorganisée et des cellules de travail par langue ont été créées afin d'apporter des capacités supplémentaires et de renforcer les synergies. UN وأعيد تنظيم القسم، وإنشاء مجموعات لغوية لتوفير قدرة إضافية فضلا عن تعزيز أوجه التآزر.
    des capacités supplémentaires seront nécessaires pour le développement institutionnel, notamment pour renforcer la gestion axée sur les résultats et mieux orienter le personnel dans son action. UN ومطلوب قدرة إضافية للتطوير المؤسسي، بما في ذلك تعزيز الإدارة القائمة على النتائج والتوجيه للموظفين.
    Cela représentera une capacité supplémentaire de 2,8 millions de mètres cubes. UN وسيتيح ذلك قدرة إضافية تبلغ 2.8 ملايين متر مكعب.
    Les renforts nécessaires devraient provenir de redéploiements temporaires. UN وينبغي توفير قدرة إضافية عن طريق النقل المؤقت.
    Les ressources demandées en ce qui concerne le Département de la gestion lui permettront de se doter de plus de moyens pour exécuter les tâches ci-après : UN 13 - واحتياجات إدارة الشؤون الإدارية من موارد حساب الدعم توفر للإدارة قدرة إضافية على تنفيذ المبادرات التالية:
    Ces fonds, dont le montant est estimé à 3 874 300 dollars pour l'exercice biennal 2004-2005, seraient utilisés pour assurer des effectifs supplémentaires et pour la réalisation sur le terrain, d'un vaste programme de formation en matière de sécurité. UN وفي فترة السنتين 2004-2005، يقدّر عنصر الموارد الخارجة عن الميزانية بمبلغ 300 874 3 دولار. وسوف تستخدم هذه الموارد للحفاظ على قدرة إضافية من الموظفين ولتنفيذ برنامج التدريب الأمني الواسع النطاق في الميدان.
    Les travaux de construction commenceront dans les mois qui viennent et des moyens supplémentaires devront être consacrés à la gestion du projet, compte tenu de son importance et pour garantir la tenue des délais. UN وستبدأ أعمال البناء في غضون الأشهر المقبلة، مما يتطلب قدرة إضافية على إدارة المشروعات نظرا لحجم المشروع ولضمان إنجازه في الوقت المناسب.
    Des moyens supplémentaires devront également être consacrés, tout au long de l'année à venir, aux activités d'achat de mobilier, à la gestion des biens, à la coordination des déménagements, à la tenue de la base de données des plans d'occupation des locaux et à l'actualisation des coordonnées, notamment téléphoniques, du personnel. UN كما يتطلب شراء الأثاث، وإدارة الأصول، وتنسيق الانتقالات وكذلك المحافظة على قاعدة بيانات لمخططات الطوابق، ومعلومات الموظفين ومعلومات الهواتف، قدرة إضافية طوال السنة المقبلة أيضا.
    Le Comité consultatif estime qu'il faut un système plus efficace de collecte et de diffusion des informations, tout en récusant l'idée selon laquelle le recours à de nouvelles technologies exige implicitement des moyens supplémentaires. UN وتعتقد اللجنة أن من الضروري إيجاد وسائل أكثر فعالية لجمع المعلومات وتعميمها، وأنه لا ينبغي افتراض أن توافر قدرة إضافية شرط ضمني لاستخدام التكنولوجيا الجديدة.
    Le Comité estime qu'il faut un système plus efficace de collecte et de diffusion des informations, tout en récusant l'idée selon laquelle le recours à de nouvelles technologies exige implicitement des moyens supplémentaires. UN وتعتقد اللجنة أن من الضروري إيجاد وسائل أكثر فعالية لجمع المعلومات وتعميمها، وأنه لا ينبغي افتراض أن توافر قدرة إضافية شرط ضمني لاستخدام التكنولوجيا الجديدة.
    Trois assistants administratifs mettraient à jour la base de données sur les fournisseurs et deux assistants aux achats permettraient de disposer de moyens supplémentaires, compte tenu de la charge de travail de la Division des achats; UN وسيقوم ثلاثة مساعدين إداريين باستكمال قاعدة بيانات البائعين، وسيوفر مساعدان للمشتريات قدرة إضافية نظرا لمتطلبات حجم العمل في شعبة المشتريات؛
    Le Comité consultatif admet qu'il faut des moyens supplémentaires pour gérer la mise en place et la stabilisation du système Inspira, en particulier pour répondre aux demandes de soutien émanant des usagers. UN وتسلّم اللجنة الاستشارية بالحاجة إلى قدرة إضافية لإدارة بدء تنفيذ نظام إنسبيرا وتحقيق استقراره، لا سيما لمعالجة طلبات الدعم من المستخدمين.
    Néanmoins, il ne nie pas la nécessité de créer des capacités supplémentaires. UN بيد أن اللجنة تُسلم بالحاجة إلى قدرة إضافية في هذا المجال.
    Les dispositifs de gestion des conflits d'organisations régionales telles que la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et la Communauté de développement de l'Afrique australe, qui fournissent des capacités supplémentaires en matière de paix et de sécurité, sont des éléments importants de cette architecture. UN ومن لبنات البناء الهامة في هذه الآلية آليات إدارة المنازعات بالمنظمات الإقليمية، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، التي توفر قدرة إضافية بالنسبة للسلم والأمن.
    Le siège devrait peut-être fournir des capacités supplémentaires (apports à court terme ou à la demande) pour renforcer le bureau. UN وقد تدعو الحاجة إلى قدرة إضافية من المقر (إسهام لمدة قصيرة أو بناء على الطلب) لتعزيز المكتب.
    En outre, dans certains pays en développement, une augmentation de la dette publique aggraverait les conditions qui leur sont faites sur le marché des capitaux, selon les effets macroéconomiques de la relance et selon son potentiel de création d'une capacité supplémentaire de remboursement de la dette. UN كما أن من شأن زيادة الدين العام بالنسبة إلى بعض البلدان النامية أن يزيد أوضاعها سوءا في أسواق رأس المال، رهناً بآثار الاقتصاد الكلي الناجمة عن التحفيز وعن قدرته على خلق قدرة إضافية على تسديد الديون.
    Toute capacité supplémentaire nécessaire viendrait d'autres sources de financement, y compris du partage des coûts par les membres de l'équipe de pays au niveau local. UN وترد من موارد التمويل الأخرى أي قدرة إضافية مطلوبة بما في ذلك من تقاسم التكاليف بين أعضاء الأفرقة القطرية على المستوى المحلي.
    À Bagdad, 12 des 22 grands centraux téléphoniques ont été détruits pendant la guerre et sont en train d'être remplacés, ce qui n'amènera guère de capacité supplémentaire. UN ومن مجموع المقاسم الهاتفية الرئيسية في بغداد البالغ 22 مقسما، دُمِّر في الحرب 12 مقسما وجار حاليا الاستعاضة عنها، وإن كان هذا لن يوفر قدرة إضافية تُذكر.
    La demande de renforts a pour objet de faire face à l'augmentation des activités prévues en 2009 à Erbil, dans la Zone internationale et à l'aéroport international de Bagdad, et des besoins liés à l'entretien des bâtiments et du matériel; UN ويطلب توفير قدرة إضافية نظرا لزيادة أنشطة عام 2009 في المرافق الموجودة في أربيل، والمنطقة الدولية، ومطار بغداد الدولي، والحاجة إلى صيانة المباني والمعدات؛
    Les ressources demandées en ce qui concerne le Département de la gestion lui permettront de se doter de plus de moyens pour exécuter les tâches ci-après : UN 9 - وستوفر الاحتياجات من موارد حساب الدعم المكرسة لإدارة الشؤون الإدارية، لهذه الإدارة قدرة إضافية على تنفيذ المبادرات التالية:
    Ces fonds qui s'élèvent au total à 46 316 700 dollars, serviront à financer les services de télécommunications au Siège et la dotation en effectifs supplémentaires dont le Bureau aura besoin pour fournir des services d'appui divers aux activités, fonds et programmes extrabudgétaires, ainsi qu'une partie des dépenses opérationnelles afférentes à ces services. UN ويُستخدم مجموع الموارد الخارجة عن الميزانية البالغ مقدارها 700 316 46 دولار لتمويل الخدمات السلكية واللاسلكية في المقر وللحفاظ على قدرة إضافية للموظفين في مكتب خدمات الدعم المركزية لتوفير مختلف خدمات الدعم للأنشطة والصناديق والبرامج الخارجة عن الميزانية، وكذلك لمواجهة بعض التكاليف التشغيلية لتلك الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus