Cette réalité, ainsi que l'expansion rapide de la MONUC, justifie le besoin de renforcer les moyens d'information dans le pays. | UN | وهذا الأمر، بالإضافة إلى التوسع السريع الذي تشهده البعثة، يفسر الحاجة إلى وجود قدرة إعلامية معززة. |
Afin d'encourager la tolérance politique et la réconciliation nationale, il serait également indispensable que l'Organisation des Nations Unies continue de disposer de moyens d'information. | UN | ومن الجوهري أيضا توفر قدرة إعلامية مستمرة لﻷمم المتحدة من أجل تعزيز التسامح السياسي والمصالحة الوطنية. |
151. Il sera essentiel de doter UNAVEM III de moyens d'information complets et coordonnés en vue de réaliser les objectifs du processus de paix, notamment celui de la réconciliation nationale. | UN | ١٥١ - سيكون إنشاء قدرة إعلامية شاملة ومنسقة لبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا أمرا أساسيا لتحقيق أهداف عملية السلام، ولا سيما المصالحة الوطنية. |
Orientations et appui stratégiques nécessaires pour doter les nouvelles missions de maintien de la paix d'un service d'information efficace et mettre au point une stratégie de communication appropriée | UN | توفير التوجيه والدعم الاستراتيجيين لإقامة قدرة إعلامية فعلية في بعثة جديدة لحفظ السلام، ووضع استراتيجية اتصال مناسبة. |
Résumé des principales recommandations concernant la création d'une capacité d'information rapidement déployable | UN | موجز التوصيات الرئيسية المتعلقة بإنشاء قدرة إعلامية سريعة الانتشار |
Des moyens d’information efficaces, mis au point en étroite coopération avec le Département de l’information, sont considérés comme faisant partie intégrante des opérations de maintien de la paix. | UN | ٢٣ - ويعتبر تطوير قدرة إعلامية فعالة، بالتعاون الوثيق مع إدارة شؤون اﻹعلام، جزءا لا يتجزأ من عمليات حفظ السلام. |
C'est pourquoi l'AMISOM centralise l'ensemble des ressources et activités relevant du domaine de l'information au sein d'un service d'information commun installé à son quartier général de Mogadiscio et réduit les moyens d'information accordés à chaque secteur. | UN | وفي هذا الصدد، تقوم البعثة بدمج كافة الموارد والأنشطة الإعلامية من خلال إنشاء عنصر إعلامي مشترك في مقرها بمقديشو، مع قدرة إعلامية أقل في كل قطاع من القطاعات. |
Afin de diffuser comme il convient des informations objectives sur les opérations de maintien de la paix et les missions d'assistance humanitaire, il sera créé des moyens d'information efficaces. | UN | 23-17 ولكفالة نشر معلومات موضوعية ملائمة عن عمليات حفظ السلام وبعثات تقديم المساعدة الإنسانية سيجري تنمية قدرة إعلامية فعالة. |
62. Le Comité spécial réaffirme l'importance de moyens d'information efficaces, mis au point en étroite coopération avec le Département de l'information, qui fassent partie intégrante des opérations de maintien de la paix. | UN | ٦٢ - وتكرر اللجنة الخاصة تأكيد أهمية توفر قدرة إعلامية فعالة تطور بالتعاون الوثيق مع إدارة اﻹعلام باعتبارها جزءا لا يتجزأ من عمليات حفظ السلام. |
54. Le Comité spécial réaffirme l'importance de moyens d'information efficaces, qui soient adaptés à l'ampleur de l'opération, qui en fassent partie intégrante et qui s'adressent principalement à la population locale, afin de mieux faire connaître la nature et les buts de l'opération. | UN | ٤٥ - وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد أهمية بناء قدرة إعلامية فعالة تتناسب مع حجم كل عملية، كجزء لا يتجزأ من عمليات حفظ السلام، على أن توجه أساسا للسكان المحليين من أجل نشر الوعي لطبيعة العملية وأغراضها. |
153. La nécessité de disposer de moyens d'information efficaces est un des enseignements tirés de la période postérieure aux Accords de Bicesse et d'autres opérations récentes de maintien de la paix. | UN | ٣٥١ - وتؤكد الدروس المستفادة من الفترة اللاحقة لاتفاقات بيسيسي ومن عمليات حفظ السلام اﻷخرى الحديثة العهد أن هناك حاجة إلى وجود قدرة إعلامية فعلية. |
Le Secrétaire général a donc demandé que la possibilité de disposer de moyens d'information soit examinée dès le début de la planification des opérations futures Ibid. | UN | وبناء عليه أصدر اﻷمين العام تعليماته بأن يدرس احتمال ضرورة وجود قدرة إعلامية في مرحلة مبكرة من العمليات المقبلة)٥٠(. |
Un conseiller en information (P-4) serait chargé d'aider la Police nationale du Timor-Leste à se doter de moyens d'information pleinement fonctionnels. | UN | 44 - وسيتولى مستشار إعلامي (ف-4) مساعدة قوة الشرطة الوطنية في اكتساب قدرة إعلامية تعمل بكامل طاقاتها. |
Afin de diffuser comme il convient des informations objectives sur les opérations de maintien de la paix et les missions d'assistance humanitaire, il sera créé des moyens d'information efficaces. | UN | 23-17 ولكفالة نشر معلومات موضوعية ملائمة عن عمليات حفظ السلام وبعثات تقديم المساعدة الإنسانية سيجري تنمية قدرة إعلامية فعالة. |
5. Souligne la nécessité de disposer de moyens d'information efficaces, notamment par la voie de la radio, de la télévision et des journaux locaux et nationaux, pour faire bien comprendre le processus de paix et le rôle qu'une opération de soutien à la paix des Nations Unies jouera auprès des communautés locales et des parties; | UN | 5 - يؤكد على الحاجة إلى توافر قدرة إعلامية فعالة، بما في ذلك عن طريق القنوات الإذاعية والتلفزيونية والصحفية المحلية والوطنية، لتعزيز الفهم لدى المجتمعات المحلية ولدى الطرفين لعملية السلام والدور الذي ستؤديه عملية الأمم المتحدة لدعم السلام؛ |
5. Souligne la nécessité de disposer de moyens d'information efficaces, notamment par la voie de la radio, de la télévision et des journaux locaux et nationaux, pour faire bien comprendre le processus de paix et le rôle qu'une opération de soutien à la paix des Nations Unies jouera auprès des communautés locales et des parties; | UN | 5 - يؤكد على الحاجة إلى توافر قدرة إعلامية فعالة، بما في ذلك عن طريق القنوات الإذاعية والتلفزيونية والصحفية المحلية والوطنية، لتعزيز الفهم لدى المجتمعات المحلية ولدى الطرفين لعملية السلام والدور الذي ستؤديه عملية الأمم المتحدة لدعم السلام؛ |
16. Souligne la nécessité de moyens d'information efficaces, notamment la création, selon que de besoin, de stations de radiodiffusion des Nations Unies chargées de faire connaître le processus de paix et le rôle de la MINUL auprès des communautés locales et des parties; | UN | 16 - يشدد على الحاجة إلى إنشاء قدرة إعلامية فعالة، بما في ذلك القيام، حسب الاقتضاء، بإنشاء محطات إذاعية للأمم المتحدة، لتعزيز تفهم عملية السلام ودور بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في المجتمعات المحلية والأطراف؛ |
La MONUC entend aussi mettre en place un service d'information qui lui permettra d'expliquer et de préciser ses intentions et ses activités et répondre de façon plus à point et plus efficacement aux déclarations des parties. | UN | كما تعتزم البعثة إنشاء قدرة إعلامية تمكنها من شرح وتوضيح نواياها وأنشطتها، والرد بفعالية وسرعة أكبر على ما يصدره الأطراف من بيانات أو تصريحات. |
o) Faire comprendre le processus de paix et le rôle de l'ONUCI aux collectivités locales et aux parties, grâce à un service d'information efficace et, notamment, le cas échéant, à un service de radiodiffusion des Nations Unies; | UN | (س) تعزيز تفهـُّـم عملية السلام ودور عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وسط المجتمعات والأطراف المحلية، عن طريق بناء قدرة إعلامية فعالة، بما في ذلك إنشاء قدرة بــث إذاعـي للأمم المتحدة عند الاقتضاء؛ |
Il est indispensable que l’Organisation dispose d’une capacité d’information efficace de portée mondiale. | UN | ولا سبيل إلى تجنب الحاجة إلى قدرة إعلامية فعالة لﻷمم المتحدة في مختلف أنحاء العالم. |