"قدرة الأمانة العامة" - Traduction Arabe en Français

    • la capacité du Secrétariat
        
    • les capacités du Secrétariat
        
    • aptitude du Secrétariat
        
    • les moyens dont dispose le Secrétariat
        
    • que le Secrétariat
        
    • facilité pour le Secrétariat
        
    • des moyens dont dispose le Secrétariat
        
    • permettra au Secrétariat
        
    • empêchent le Secrétariat
        
    • des capacités du Secrétariat
        
    • capacité DU SECRÉTARIAT DE
        
    • moyens dont dispose le Secrétariat de
        
    • mettre le Secrétariat
        
    • moyens dont le Secrétariat
        
    En conséquence, la capacité du Secrétariat de mettre en oeuvre les changements souhaités par les États Membres et d'entreprendre une planification à long terme est entamée. UN ويحد ذلك من قدرة الأمانة العامة على إحداث التغييرات التي تسعى إليها الدول الأعضاء وعلى الاضطلاع بالتخطيط الطويل الأمد.
    Nous applaudissons l'amélioration de la capacité du Secrétariat d'établir des partenariats utiles avec les organisations régionales, surtout sur le continent africain. UN كما نشيد بتحسين قدرة الأمانة العامة على إقامة شراكات مثمرة مع المنظمات الإقليمية، خاصة في القارة الأفريقية.
    À cette fin, nous saluons la recommandation visant à renforcer la capacité du Secrétariat pour compiler et analyser les informations et pensons qu'elle doit être dûment prise en considération. UN ولهذا فإن التوصيات الرامية لتعزيز قدرة الأمانة العامة على جمع وتحليل المعلومات تستحق الثناء وينبغي أن تولى الاعتبار الواجب.
    Il faut examiner également les voies et moyens de renforcer les capacités du Secrétariat afin que celui-ci puisse répondre aux aspirations des grandes commissions. UN ومن الأهمية بمكان أيضا فحص سبل ووسائل تعزيز قدرة الأمانة العامة لتمكينها من تلبية مطامح اللجان الرئيسية.
    J'ai par ailleurs cherché à renforcer, principalement grâce à un redéploiement des ressources, l'aptitude du Secrétariat à s'acquitter de responsabilités élargies dans les domaines politique, du maintien de la paix, de l'assistance humanitaire et de la promotion des droits de l'homme. UN وقد سعيت أيضا، عن طريق نقل الموارد أساسا، إلى تعزيز قدرة اﻷمانة العامة على الاضطلاع بمسؤوليات موسعة في مجالات الشؤون السياسية وحفظ السلام والشؤون اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان والتنمية.
    Le Groupe d'experts estime que cette limitation entrave la capacité du Secrétariat de suivre exactement les besoins de trésorerie et restreint l'application de tout dispositif de couverture des risques. UN ويرى الفريق أن هذا القيد، في جملة قيود أخرى، يؤثر في قدرة الأمانة العامة على رصد الاحتياجات من النقدية بصورة دقيقة ويؤدي إلى الحد من أي برنامج تحوطي محتمل.
    la capacité du Secrétariat d'organiser des déploiements rapides est toutefois compromise par le fait qu'il est difficile d'identifier et de déployer des capacités habilitantes en matière de génie, de transport aérien et terrestre ou de soutien médical, par exemple. UN ومع ذلك، تعرقل صعوبات في تحديد ونشر القدرات التمكينية، مثل خدمات الهندسة، والنقل الجوي والبري، والدعم الطبي، قدرة الأمانة العامة على النشر السريع.
    Les équipes opérationnelles intégrées représentent certes une pièce maîtresse du renforcement de la capacité du Secrétariat à mettre en place et gérer les opérations, mais il s'agit d'une structure qui en est encore à ses débuts. UN وفي حين يمثل إنشاء الأفرقة التنفيذية المتكاملة علامة بارزة على طريق تعزيز قدرة الأمانة العامة على إنشاء ودعم العمليات، فإن هيكلها لا يزال في مرحلة التشكيل.
    Les États Membres se doivent d'aider le Secrétaire général dans ses efforts pour élargir la capacité du Secrétariat à mener des opérations de maintien de la paix, à prévenir et à régler des conflits et à contribuer à la consolidation de la paix après un conflit. UN وينبغي أن تساعد الدول الأعضاء الأمين العام في جهوده لتوسيع قدرة الأمانة العامة على تنفيذ عمليات حفظ السلام ومنع الصراعات وفضها، والإسهام في بناء السلام بعد انتهاء الصراعات.
    Notre deuxième préoccupation est qu'aucun de ces changements ne devra limiter la capacité du Secrétariat de contribuer pleinement et dans toute la mesure possible au développement des pays en développement. UN والاعتبار الثاني هو أنه ما من إجراء من هذه الإجراءات ينبغي أن يحد قدرة الأمانة العامة على تقديم إسهامها الهام الكامل لتنمية البلدان النامية.
    La deuxième considération était qu'aucune des mesures du processus de réforme ne devrait limiter la capacité du Secrétariat de fournir des services complets et de qualité au service du développement des pays en développement. UN وأما الاعتبار الثاني فهو أنه لا ينبغي لأي عمل في عملية الإصلاح أن يحد من قدرة الأمانة العامة على تقديم خدمات كاملة، وجيدة لتنمية البلدان النامية.
    Le BSCI a mis au point un projet pilote de centre d'assistance et d'ateliers de formation visant à améliorer la capacité du Secrétariat en matière d'autosurveillance et d'auto-évaluation. UN وقد وضع المكتب مشروعا رائدا يشمل عقد اجتماعات تشخيصية وحلقات عمل لتحسين قدرة الأمانة العامة على الرصد والتقييم الذاتيين.
    Des autorisations de dépenses avant mandat ont été obtenues pour deux missions, renforçant ainsi la capacité du Secrétariat de fournir rapidement l'appui logistique nécessaire à un déploiement rapide. UN وأُذن بالدخول في التزامات قبل صدور الولاية بالنسبة لبعثتين، مما عزز قدرة الأمانة العامة على تقديم دعم لوجستي للانتشار السريع في حينه.
    Cette planification d'ensemble intégrée renforcera la capacité du Secrétariat de déterminer les responsabilités incombant à chacun et d'améliorer la transparence sur le terrain. UN ومن شأن التخطيط المتكامل الشامل أن يعزز قدرة الأمانة العامة على تحديد المسؤوليات التي ينبغي تنفيذها، وتحسين المساءلة في الميدان.
    C'est pourquoi je ne ménagerai aucun effort pour renforcer les capacités du Secrétariat d'appuyer nos programmes et nos actions liés à l'Afrique. UN ولهذا سأبذل قصارى جهدي لزيادة تعزيز قدرة الأمانة العامة على دعم البرامج والجهود المتصلة بأفريقيا.
    Il est également vital de renforcer les capacités du Secrétariat de la CEEAC afin de lui permettre de prendre la direction des activités destinées à concrétiser les diverses déclarations, décisions et recommandations du Comité. UN ومن الحيوي أيضا تعزيز قدرة الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لتمكينها من الاضطلاع بدور ريادي في إنفاذ مختلف إعلانات اللجنة وقراراتها وتوصياتها.
    J'ai par ailleurs cherché à renforcer, principalement grâce à un redéploiement des ressources, l'aptitude du Secrétariat à s'acquitter de responsabilités élargies dans les domaines politique, du maintien de la paix, de l'assistance humanitaire et de la promotion des droits de l'homme. UN وقد سعيت أيضا، عن طريق نقل الموارد أساسا، إلى تعزيز قدرة اﻷمانة العامة على الاضطلاع بمسؤوليات موسعة في مجالات الشؤون السياسية وحفظ السلام والشؤون اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان والتنمية.
    La Division facilitera la prise de décisions par les États Membres et renforcera les moyens dont dispose le Secrétariat pour prendre les mesures voulues en fournissant des informations actuelles, objectives, fiables et utiles sur la performance de l'Organisation. UN وستسهم الشعبة في عملية اتخاذ الدول الأعضاء للقرارات وتعزيز قدرة الأمانة العامة على اتخاذ الإجراءات المناسبة من خلال توفير معلومات آنية وموضوعية وموثوقة ومفيدة فيما يتعلق بأداء المنظمة.
    Elle n'est plus aussi convaincue que le Secrétariat soit capable de gérer de manière efficace et économique les activités relatives à la sécurité. UN وقد اهتزت ثقة وفده في قدرة الأمانة العامة على إدارة أنشطة أمنية بكفاءة وفعالية.
    a) Plus grande facilité pour le Secrétariat de prendre, en s'appuyant sur les recommandations issues d'inspections, des décisions qui contribuent à réduire l'exposition de l'Organisation au risque et à la rendre plus efficace et plus responsable UN (أ) زيادة قدرة الأمانة العامة على اتخاذ قرارات تستند إلى التوصيات الناشئة عن التحقيقات، مما يحد من تعرض المنظمة للأخطار ويعزز كفاءتها وقابليتها للمساءلة
    Il a cependant prévenu que pour pouvoir inscrire ces progrès dans la durée et résoudre les problèmes de conduite et de discipline, il fallait pouvoir compter sur des moyens spécialisés et de long terme tant au Siège que sur le terrain. Il a aussi recommandé un renforcement des moyens dont dispose le Secrétariat pour enquêter sur les plaintes dans ce domaine. UN إلا أنه حذر من أن استمرار التقدم يستلزم استمرار وجود قدرة مكرسة لمعالجة قضايا السلوك والانضباط في المقر وفي الميدان، وأوصى أيضا بتعزيز قدرة الأمانة العامة على التحقيق في الشكاوى.
    Cela aura pour effet d'accroître l'aide matérielle et les connaissances spécialisées mises à la disposition des décideurs et des praticiens de la justice pénale et permettra au Secrétariat de mieux répondre aux demandes d'aide. UN وسيؤدي هذا إلى توسيع نطاق توافر المساعدة المادية والخبرة الفنية لمقرري السياسات ولفنيي العدالة الجنائية الممارسين وتحسين قدرة اﻷمانة العامة على تلبية طلبات الحصول على المساعدة.
    Les contributions non acquittées empêchent le Secrétariat d'appuyer les opérations de la Force et de rembourser les États Membres qui lui fournissent des contingents. UN والاشتراكات غير المدفوعة تعرقل قدرة الأمانة العامة على دعم عمليات القوة والسداد للدول الأعضاء المساهمة بقوات فيها.
    La Thaïlande appuie donc la recommandation relative à l'amélioration des capacités du Secrétariat en matière de collecte et d'analyse d'informations, fonctions indispensable pour décider au Siège s'il convient de détacher des contingents ou de les retirer. UN ولذلك فإن تايلند تؤيد التوصية الداعية إلى تحسين قدرة الأمانة العامة على جمع المعلومات وتحليلها، لأن ذلك أمر له أهمية حيوية لتحسين عملية البت في المقر في ما إذا ينبغي نشر حفظة السلام أو سحبهم.
    Nous appuyons toutes les propositions qui, à notre avis, feront progresser ou amélioreront la capacité du Secrétariat de répondre aux directives de la communauté internationale. UN ونحن نؤيد جميع المقترحات التي نرى أنها ستعزز قدرة اﻷمانة العامة أو تحسنها استجابة للتفويضات التي أوكلها إليها المجتمع الدولي.
    Les résultats de cette étude sont présentés sous trois grandes rubriques, à savoir 1) gestion des mandats de maintien de la paix; 2) disponibilité d'effectifs et de matériel et 3) moyens dont dispose le Secrétariat de l'ONU pour faire face à la nouvelle situation. UN وترد نتائج هذه الدراسة في إطار ثلاثة مجالات رئيسية هي: ' ١ ' الجوانب اﻹدارية لولايات حفظ السلام؛ ' ٢ ' مدى توفر القوات والمعدات؛ ' ٣ ' قدرة اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على الوفاء بمتطلبات الحالة الجديدة.
    :: Les systèmes à établir pour mettre le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies mieux à même de fournir des informations et d'établir des analyses exactes, ponctuelles et complètes et d'aider ainsi le Conseil de sécurité à formuler les mandats des opérations de maintien de la paix; UN :: نظم تعزيز قدرة الأمانة العامة للأمم المتحدة على إتاحة المعلومات والتحليل بشكل دقيق وحسن التوقيت وشامل لمساعدة مجلس الأمن في وضع ولايات حفظ السلام؛
    21. Le Comité consultatif estime que les moyens dont le Secrétariat dispose pour contrôler et comptabiliser les actifs de l'Organisation pourraient être étoffés par la mise au point et l'utilisation de progiciels d'inventaire des actifs. UN ١٢ - وتعتقد اللجنة الاستشارية أن باﻹمكان تحسين قدرة اﻷمانة العامة على حصر موجودات المنظمة وقيدها في الحسابات عن طريق وضع مجموعات من البرامج الالكترونية واستخدامها بغرض تقصي الموجودات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus