"قدرة الأمين العام" - Traduction Arabe en Français

    • la capacité du Secrétaire général
        
    • capacité du Secrétaire général de
        
    • capacité qu'a le Secrétaire général
        
    • moyens dont dispose le Secrétaire général
        
    Pour amplifier la capacité du Secrétaire général de jouer le rôle de médiateur, l'Assemblée générale doit clairement montrer qu'elle peut adopter une vision juste et objective de la situation actuelle. UN وبغية تعزيز قدرة الأمين العام على الاضطلاع بدور الوسيط، ينبغي أن تدلل الجمعية العامة بوضوح على أن لها نظرة منصفة ومحايدة تجاه الحالة الراهنة.
    Depuis le démarrage de ce processus de réforme, en 1997, nous avons pleinement confiance en la capacité du Secrétaire général de diriger et de gérer une si vaste réforme. UN وقد بدأت عملية الإصلاح المذكورة في عام 1997، وما فتئنا نثق ثقة كاملة في قدرة الأمين العام على توجيه دفة هذا الإصلاح الشامل وإدارته.
    Il trouve préoccupant aussi que les retards possibles de la mise en service du module de suivi du comportement professionnel risquent d'entamer plus encore la capacité du Secrétaire général de procéder, comme l'a demandé l'Assemblée générale, à une réforme en profondeur du suivi du comportement professionnel. UN وتعرب اللجنة الاستشارية أيضا عن قلقها من أن التأخر المحتمل في تنفيذ أداة إدارة الأداء قد يكون له تأثير أكبر على قدرة الأمين العام على بذل جهد إصلاحي شامل فيما يتعلق بإدارة الأداء، على النحو الذي طلبته الجمعية العامة.
    Le rôle de la Commission est de déterminer les priorités plutôt que de limiter la capacité qu'a le Secrétaire général d'atteindre les objectifs fixés tout en tenant compte de l'évolution de la situation. UN وتتمثل وظيفة اللجنة في تحديد الأولويات بدلا من تقييد قدرة الأمين العام على تحقيق الأهداف المحددة مع التكيف، في نفس الوقت، مع الظروف المتغيرة.
    Objectif : Renforcer les moyens dont dispose le Secrétaire général pour exécuter les mandats relatifs au maintien de la paix UN الهدف: تعزيز قدرة الأمين العام على تنفيذ الولايات المتعلقة بحفظ السلام.
    Le Comité a par ailleurs été informé que, si ce mode de financement était maintenu jusqu'à la fin de l'exercice biennal, la capacité du Secrétaire général de répondre aux problèmes critiques et urgents en matière de paix et de sécurité et de bons offices qui pourraient survenir pendant le reste de l'année 2011 en serait réduite. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن مواصلة تمويلهما عن طريق تلك الآلية حتى نهاية فترة السنتين سيؤدي إلى الحد من قدرة الأمين العام على الاستجابة للقضايا الحرجة والملحة المتعلقة بالسلام والأمن والمساعي الحميدة التي قد تنشأ خلال المدة المتبقية من عام 2011.
    1.4 Renforcer la capacité du Secrétaire général de l'ONU dans son rôle de coordination et de facilitation des initiatives de politique étrangère en matière d'action prospective, de planification et d'intervention pour la sécurité sanitaire mondiale. UN 1-4 تعزيز قدرة الأمين العام للأمم المتحدة على الاضطلاع بدور تنسيقي في تيسير ما يتصل بالسياسة الخارجية من إجراءات تتعلق بالتأهب والتخطيط والعمل في مجال الأمن الصحي العالمي.
    la capacité du Secrétaire général d'enquêter sur les cas d'emploi présumé d'armes biologiques ou à toxines est un moyen de renforcer les normes internationales d'interdiction de l'utilisation de telles armes. UN 18- تمثل قدرة الأمين العام على التحقيق في الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التكسينية وسيلة لتعزيز المعايير الدولية الهادفة إلى منع استخدام هذه الأسلحة.
    Le Comité consultatif exprime une nouvelle fois sa crainte que l'absence au Secrétariat de dispositif permettant de suivre la formation suivie par chaque fonctionnaire ne limite la capacité du Secrétaire général d'assurer une utilisation efficace et rationnelle des fonds alloués à la formation, notamment en éliminant les doubles emplois. UN ٤٢ - وتكرر اللجنة الاستشارية الإعراب عن قلقها من أن عدم وجود نظام في الأمانة العامة لتتبع سجل تعلم فرادى الموظفين يحد من قدرة الأمين العام على ضمان استخدام أموال التدريب بكفاءة ونجاعة، بوسائل منها إزالة الازدواجية.
    a) Renforcement de la capacité du Secrétaire général, ainsi que du Conseil de sécurité, de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et d'autres organes intergouvernementaux de prendre des décisions solidement étayées sur les questions relevant de leur sphère de compétence UN (أ) تعزيز قدرة الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات الحكومية الدولية الأخرى على اتخاذ قرارات مدروسة تماما في ما يتعلق بالمسائل المتصلة بمجال اختصاص كل منهم
    D'autre part, nous sommes préoccupés de voir que le texte de ce projet de résolution limite la capacité du Secrétaire général de négocier des garanties sur le respect des normes de procédure les plus élevées. C'est la raison pour laquelle le Costa Rica s'abstiendra dans le vote sur ce projet de résolution, comme il l'a fait le 20 novembre dernier à la Troisième Commission. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساورنا القلق من أن نص مشروع القرار هذا يحـد من قدرة الأمين العام على التفاوض على ضمانات بشأن مراعاة أعلى معايير للإجراءات القانونية المتعارف عليها، وطبقا لذلك، تمتنع كوستاريكا عن التصويت على مشروع القرار هذا، تماما كما فعلنـا في 20 تشرين الثاني/نوفمبر في اللجنة الثالثة.
    C'est pourquoi, elle est fermement opposée au projet de résolution proposé par l'Algérie au nom du Groupe des 77 et de la Chine et a voté contre ce projet, qui compromet le principe de responsabilité et affaiblit la capacité du Secrétaire général de faire avancer d'importantes réformes de la gestion en essayant de retarder la mise en œuvre d'environ la moitié de toutes les recommandations de son Équipe de la gestion du changement. UN لذلك، فهو يعترض بقوة على مشروع القرار المقترح من الجزائر باسم مجموعة الـ 77 والصين، الذي ينتقص دوماً من المساءلة ويضعف قدرة الأمين العام على النهوض بالإصلاحات الإدارية الهامة بمحاولة تأخير تنفيذه ما يقرب من نصف جميع التوصيات المقدمة من فريقه المسمى فريق إدارة التغيير، ولذلك صوّت ضد مشروع القرار المذكور.
    103. Le Cabinet du Secrétaire général a pâti d'un nombre élevé de vacances de poste ces six à sept dernières années, qui n'ont pu que compromettre la capacité qu'a le Secrétaire général de mieux diriger le secrétariat de la CNUCED et de promouvoir plus vigoureusement le programme de l'organisation auprès des parties prenantes. UN 103- وقد عانى مكتب الأمين العام من كثرة الشواغر خلال السنوات الست إلى السبع الماضية مما أدى، دون شك، إلى الحد من قدرة الأمين العام على قيادة أمانة الأونكتاد على نحو أفضل وعلى الترويج بشكل أكثر نشاطاً لبرنامج عمل الأونكتاد بين الجهات ذات المصلحة فيه.
    En tant que représentants auprès de cette organisation, nous ne devons pas chercher à limiter les moyens dont dispose le Secrétaire général pour faire face à des circonstances inhabituelles. Nous devons veiller, au contraire, à ce qu'il dispose de la marge de manoeuvre nécessaire, ce qui contribuera en fin de compte à répondre aux besoins des États Membres. UN وكممثلين لهذه المنظمة، لا ينبغي لنا أن نبحث عن طرق لزيادة تقييد قدرة الأمين العام على مواجهة الظروف غير العادية، ولكننا ينبغي، بدلا من ذلك، ضمان أن تتاح له الترتيبات المرنة التي تخدم، في نهاية المطاف، احتياجات الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus