"قدرة القوات المسلحة" - Traduction Arabe en Français

    • la capacité des forces armées
        
    • les capacités des Forces armées
        
    • des capacités des forces armées
        
    • que les FARDC
        
    On espère que les donateurs potentiels envisageront sérieusement de contribuer généreusement au renforcement de la capacité des forces armées de la République de Sierra Leone. UN ومن المؤمل أن تولي الجهات المانحة المحتملة الاعتبار الواجب لها للإسهام بسخاء من أجل تحسين قدرة القوات المسلحة.
    :: Renforcement de la capacité des forces armées et de la police sierra-léonaises d'assurer efficacement le maintien de la sécurité et de la stabilité dans l'ensemble du pays; UN :: تعزيز قدرة القوات المسلحة والشرطة في سيراليون من أجل المحافظة على الأمن والاستقرار بصورة فعالة في جميع أنحاء البلد؛
    :: Renforcement de la capacité des forces armées et de la police sierra-léonaises d'assurer efficacement le maintien de la sécurité et de la stabilité dans l'ensemble du pays; UN :: تعزيز قدرة القوات المسلحة والشرطة في سيراليون من أجل المحافظة على الأمن والاستقرار بصورة فعالة في جميع أنحاء البلد؛
    Premièrement, la force multinationale apporte une puissance de feu supplémentaire chaque fois que les besoins dépassent les capacités des Forces armées et de sécurité iraquiennes. UN أولا، توفر القوة المتعددة الجنسيات قوة سلاح إضافية كلما كانت الحاجة تفوق قدرة القوات المسلحة وقوات الأمن العراقية.
    B. Renforcement des capacités des forces armées UN باء - تعزيز قدرة القوات المسلحة
    Le fait que les FARDC avaient du mal à intégrer les nouveaux éléments des groupes armés et à les payer aggravait aussi la situation. UN وكانت قدرة القوات المسلحة المحدودة على استيعاب عناصر المجموعة المسلحة الجديدة ودفع رواتبهم بمثابة عامل مساهم آخر.
    Nous notons en particulier qu'au cours des mois à venir, le Conseil de sécurité évaluera les fonctions résiduelles par rapport à la capacité des forces armées et de la police sierra-léonaises de maintenir véritablement la sécurité et la stabilité sur l'ensemble du pays. UN ونلاحظ بشكل خاص أن مجلس الأمن سيستعرض في غضون الأشهر القادمة ما تبقى من أعمال إزاء قدرة القوات المسلحة والشرطة في سيراليون على المحافظة الفعالة على السلام والاستقرار في كافة أنحاء البلاد.
    Le Gouvernement, appuyé par l'Équipe, a poursuivi un programme d'intervention destiné à renforcer la capacité des forces armées d'assurer la sécurité extérieure et d'appuyer les forces de police chargées du maintien de l'ordre. UN كما واصلت الحكومة، بدعم من الفريق العسكري السالف الذكر، اضطلاعها ببرنامج طارئ يهدف إلى تعزيز قدرة القوات المسلحة على التعامل بفعالية مع الأخطار التي تهدد الأمن الخارجي ولدعم الشرطة في المحافظة على القانون والنظام.
    La stratégie de sortie de la MONUC, dans ces zones, dépend de la capacité des forces armées de la RDC et de la police nationale congolaise d'assurer un minimum de sécurité. UN وتتوقف استراتيجية انسحاب البعثة في تلك المناطق على قدرة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية على توفير مستوى أمني مقبول كحد أدنى.
    Dans le même temps, la Roumanie continuera à fournir une technologie militaire et du personnel pour contribuer à renforcer la capacité des forces armées nationales de l'Afghanistan. UN وفي الوقت نفسه، ستواصل رومانيا المساهمة بتكنولوجيا عسكرية وأفراد عسكريين للمساعدة في بناء قدرة القوات المسلحة الوطنية لأفغانستان.
    La communauté internationale a contribué pour une large part au renforcement de la capacité des forces armées nationales. UN 23 - وقد ساهم المجتمع الدولي مساهمة كبيرة في تعزيز قدرة القوات المسلحة لجمهورية سيراليون.
    B. Renforcement de la capacité des forces armées UN باء - تعزيز قدرة القوات المسلحة
    B. Renforcement de la capacité des forces armées UN باء - تعزيز قدرة القوات المسلحة
    b) Renforcement de la capacité des forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC), quoique le niveau reste insuffisant; UN (ب) زيادة، ولكن ليست على المستوى الكافي، في قدرة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    9. Lance un appel à tous les États membres en mesure de le faire, ainsi qu'aux partenaires de l'UA, pour qu'ils apportent le soutien nécessaire, notamment logistique, financier et technique, à l'ICR-LRA, en vue de faciliter le fonctionnement effectif des différentes composantes de l'Initiative, ainsi que de renforcer la capacité des forces armées et de sécurité des pays affectés. UN 9 - يناشد جميع الدول الأعضاء القادرة على تقديم الدعم اللازم إلى مبادرة التعاون الإقليمية، وخاصة في المجالات اللوجستية والمالية والفنية، ويناشد شركاء الاتحاد الأفريقي، تقديم هذا الدعم، تيسيرا للأداء الفعال لمختلف عناصر المبادرة، ولبناء قدرة القوات المسلحة وقوات الأمن في البلدان المتضررة.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général a dit que des progrès avaient été accomplis en ce qui concernait la condition essentielle consistant à renforcer la capacité des forces armées et de la police sierra-léonaises à assumer l'entière responsabilité de la sécurité intérieure et extérieure après le départ de la MINUSIL. UN 52 - وذكر الممثل الخاص للأمين العام أنه يجري إحراز تقدم نحو تحقيق المعيار المرجعي الخاص بتحسين قدرة القوات المسلحة والشرطة في سيراليون على تولي المسؤولية الكاملة عن الأمن الداخلي والخارجي بعد رحيل البعثة.
    a) Le Gouvernement sierra-léonais redouble d'efforts pour renforcer la capacité des forces armées et de la police sierra-léonaises en vue de faire régner l'ordre après le départ de la MINUSIL. UN (أ) أن تكثف حكومة سيراليون جهودها لتنمية قدرة القوات المسلحة والشرطة في سيراليون على كفالة الأمن عند رحيل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Nous prenons également note des efforts de la MONUC pour aider à juguler les récents affrontements, protéger les civils et améliorer les capacités des Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC). UN كما نحيط علما بجهود البعثة في المساعدة على السيطرة على الأعمال القتالية الأخيرة، وحماية المدنيين وتحسين قدرة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    - Accueilli favorablement les efforts que la communauté internationale ne cesse de consentir pour renforcer les capacités des Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) et instaurer ainsi la stabilité dans l'est de la République démocratique du Congo; UN - قد رحبوا بمواصلة الجهود المبذولة من المجتمع الدولي لتعزيز وبناء قدرة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لجلب الاستقرار إلى شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    B. Renforcement des capacités des forces armées UN باء - تعزيز قدرة القوات المسلحة
    Il semble bien que les FARDC ne seront pas capables de mener des opérations de ce type tant qu'elles ne disposeront pas du soutien logistique nécessaire, ainsi que des autres formes d'appui dont elles ont besoin, notamment les moyens de payer les soldats. UN لذلك فإن قدرة القوات المسلحة للجمهورية على تنفيذ مثل هذه العمليات بانتظام ستظل غير مؤكدة إلى حين تزويدها بما يلزم من الدعم السوقي وغيره، بما في ذلك المرتبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus