"قدرة المؤسسات الوطنية على" - Traduction Arabe en Français

    • la capacité des institutions nationales de
        
    • la capacité des institutions nationales à
        
    • des capacités des organismes nationaux pour
        
    • la capacité des institutions nationales d'
        
    • les institutions nationales peuvent
        
    Il faut faire davantage pour renforcer la capacité des institutions nationales de respecter véritablement leurs obligations en matière de droits de l'homme. UN وينبغي القيام بمزيد من العمل لتعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على الوفاء الفعلي بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Étude destinée à évaluer la capacité des institutions nationales de s'adapter aux principes de la gestion intégrée des ressources en eau UN دراسة عن قدرة المؤسسات الوطنية على التكيف ومبادئ الإدارة المتكاملة للمياه.
    Ce réseau, qui a vu le jour le 10 novembre 2006, offrira une plate-forme pour renforcer la capacité des institutions nationales de protéger et promouvoir les droits de l'homme en Afrique de l'Ouest. UN وستكون هذه الشبكة بمثابة منبر لزيادة قدرة المؤسسات الوطنية على حماية وتعزيز حقوق الإنسان في غرب أفريقيا.
    Cette procédure d'accréditation renforce la capacité des institutions nationales à œuvrer efficacement en faveur du respect des droits de l'homme par les États, en particulier dans des domaines tels que la primauté du droit et l'administration de la justice. UN وتعزز إجراءات الاعتماد هذه قدرة المؤسسات الوطنية على العمل بصورة فعالة لضمان احترام حقوق الإنسان من جانب الدول، وبخاصة في بعض المجالات مثل أولية القانون وإقامة العدل.
    En outre, l'UNODC poursuivra ses efforts pour renforcer la capacité des institutions nationales à dispenser la formation en cours dans le domaine de la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme aux agents de détection et de répression et aux procureurs. UN وسيواصل المكتب أيضاً جهوده الرامية إلى تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على توفير التدريب المستمر لموظفي إنفاذ القانون وأعضاء النيابة العامة في ميدان مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Renforcement des capacités des organismes nationaux pour élaborer des stratégies et plans d'action de lutte contre la corruption, en assurer le suivi et les évaluer UN 2-5- تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على وضع استراتيجيات/خطط عمل لمكافحة الفساد ورصدها وتقييمها
    Renforcement des capacités des organismes nationaux pour élaborer des stratégies et plans d'action de lutte contre la corruption, en assurer le suivi et les évaluer UN 2-5- تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على وضع استراتيجيات/خطط عمل لمكافحة الفساد ورصدها وتقييمها
    Les activités viseront également à renforcer la capacité des institutions nationales d'utiliser des données multidisciplinaires sur la population et à faciliter la transmission des données ainsi que l'échange des techniques appropriées et l'accès à celles-ci. UN كما ستركز اﻷنشطة على تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على الاستفادة من المعلومات السكانية المتعددة الاختصاصات وتيسير نقل البيانات وتبادلها والوصول إلى التكنولوجيا الملائمة.
    Sachant que l'un des grands objectifs de la célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille est de résoudre la question du renforcement de la capacité des institutions nationales de formuler et de mettre en œuvre une politique de la famille et d'en suivre l'application, UN وإذ تدرك أن أحد الأهداف الرئيسية للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة هو الاستجابة للشاغل الرئيسي، ألا وهو تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على وضع السياسات التي تتعلق بالأسرة وتنفيذها ورصدها،
    L'objectif de cet atelier est de renforcer la capacité des institutions nationales de promouvoir et de protéger les droits économiques, sociaux et culturels des femmes dans la région AsiePacifique. UN وسيتمثل هدف حلقة العمل في تدعيم قدرة المؤسسات الوطنية على تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Objectif : Renforcer la capacité des institutions nationales de maintenir l'ordre constitutionnel, de prévenir les conflits, de consolider la paix et la démocratie et de promouvoir l'état de droit et le respect des droits de l'homme Réalisation escomptée UN الهدف: تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على الحفاظ على النظام الدستوري، ومنع نشوب الصراعات، وتوطيد السلام والديمقراطية وتعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    Il avait pour objectif d'améliorer la capacité des institutions nationales de contribuer à la prévention des conflits en renforçant leurs réseaux régionaux. UN وكان الغرض من حلقة العمل هو تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على الاشتراك في منع المنازعات وذلك عن طريق تعزيز شبكاتها الإقليمية.
    Sachant que l'un des grands objectifs de la célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille est de résoudre la question du renforcement de la capacité des institutions nationales de formuler et de mettre en œuvre une politique de la famille et d'en suivre l'application, UN وإذ تدرك أن أحد الأهداف الرئيسية للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة هو الاستجابة للشاغل الرئيسي المتمثل في تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على وضع السياسات التي تتعلق بالأسر وتنفيذها ورصدها،
    Sachant que l'un des grands objectifs de l'Année internationale de la famille est de résoudre la question préoccupante du renforcement de la capacité des institutions nationales de formuler et de mettre en œuvre une politique de la famille et d'en suivre l'application, UN وإذ تدرك أن أحد الأهداف الرئيسية للسنة الدولية للأسرة هو الاستجابة للشاغل الرئيسي المتمثل في تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على وضع السياسات التي تتعلق بالأسر وتنفيذها ورصدها،
    Sachant que l'un des grands objectifs de l'Année est de résoudre la question préoccupante du renforcement de la capacité des institutions nationales de formuler et de mettre en œuvre une politique de la famille et d'en suivre l'application, UN وإذ تدرك أن أحد الأهداف الرئيسية للسنة الدولية هو التصدي للشاغل الرئيسي المتمثل في تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على وضع السياسات التي تتعلق بالأسر وتنفيذها ورصدها،
    Il a également contribué à renforcer la capacité des institutions nationales à maintenir l'ordre constitutionnel, prévenir et gérer les conflits, consolider la paix et la démocratie, encourager et seconder les initiatives nationales visant à réformer le secteur de la sécurité, et obtenir une aide internationale pour appuyer ces efforts. UN وساعد أيضا على تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على الحفاظ على النظام الدستوري، ومنع نشوب الصراعات وإدارتها، وتوطيد السلام والديمقراطية، وتشجيع ودعم الجهود الوطنية الرامية إلى إصلاح قطاع الأمن، وحشد الدعم الدولي لهذه الجهود.
    L'objectif était de renforcer la capacité des institutions nationales à agir en faveur des droits économiques, sociaux et culturels (DESC) et à mieux connaître les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et les principes qui régissent les responsabilités des États en matière de DESC. UN وتمثل هدف الاجتماع في تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على معالجة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإثراء المعرفة في مجال الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والمبادئ التي تنظم مسؤوليات الدول فيما يتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Renforcement des capacités des organismes nationaux pour élaborer des stratégies et plans d'action de lutte contre la corruption, en assurer le suivi et les évaluer UN 2-5- تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على وضع استراتيجيات/خطط عمل لمكافحة الفساد ورصدها وتقييمها
    Renforcement des capacités des organismes nationaux pour prévenir et combattre la corruption dans le secteur privé et accroître le rôle joué par ce dernier à cet égard en préconisant l'application effective de la Convention des Nations Unies contre la corruption 2.8. UN 2-7- تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على منع الفساد ومكافحته في القطاع الخاص وتعزيز دوره باعتباره صاحب مصلحة في منع الفساد ومكافحته، وذلك بالدعوة إلى التنفيذ الفعّال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Les activités viseront également à renforcer la capacité des institutions nationales d'utiliser des données multidisciplinaires sur la population et à faciliter la transmission des données ainsi que l'échange des techniques appropriées et l'accès à celles-ci. UN كما ستركز اﻷنشطة على تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على الاستفادة من المعلومات السكانية المتعددة الاختصاصات وتيسير نقل البيانات وتبادلها والوصول إلى التكنولوجيا الملائمة.
    Il importe de faire un recueil des pratiques optimales concernant l'élaboration d'une législation nationale et la manière dont les institutions nationales peuvent veiller à ce que la législation nationale soit conforme aux normes et instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN - من المهم جمع أفضل الممارسات للمؤسسات الوطنية فيما يتعلق بوضع القانون الوطني ومدى قدرة المؤسسات الوطنية على ضمان اتساق القانون الوطني مع المعايير والمقاييس والقوانين الدولية في مجال حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus