"قدرة المدن" - Traduction Arabe en Français

    • la capacité des villes
        
    • la résilience des villes
        
    • permettre aux villes
        
    • aptitude des villes
        
    • la capacité de résistance des villes
        
    • résilience en milieu urbain
        
    Projets de villes plus sûres visant à renforcer la capacité des villes de faire reculer la criminalité et la violence urbaines UN مشاريع لزيادة أمن المدن لتعزيز قدرة المدن على تخفيض عدد الجرائم والعنف في المدن
    la capacité des villes d'absorber une population qui croît rapidement suscite des préoccupations de plus en plus vives. UN 28 - وهنالك قلق متزايد بشأن قدرة المدن على استيعاب النمو السكاني المتسارع.
    Le programme relatif à l'eau pour les villes d'Afrique et d'Asie mis en œuvre par ONU-Habitat vise à renforcer la capacité des villes à améliorer l'approvisionnement en eau au niveau municipal. UN ويهدف برنامجا المياه من أجل المدن الأفريقية والمياه من أجل المدن الآسيوية التابعان لموئل الأمم المتحدة إلى تدعيم قدرة المدن على تحسين التغطية على مستوى البلديات.
    Le renforcement des systèmes alimentaires locaux améliorerait aussi la résilience des villes. UN 37- ومن شأن تعزيز النظم الغذائية المحلية أن يحسن أيضاً قدرة المدن على التأقلم.
    La table ronde du matin a traité de l'utilisation accrue de données géospatiales dans la planification urbaine pour renforcer la résilience des villes. UN تناولت حلقة النقاش الصباحية مسألة التوسّع في استخدام البيانات الجغرافية المكانية في التخطيط الحضري لتعزيز قدرة المدن على الصمود.
    Objectif de l'Organisation : permettre aux villes de mieux faire face aux conséquences des catastrophes naturelles et d'origine humaine et d'adopter des modes de reconstruction propices au développement urbain durable UN هدف المنظمة: زيادة قدرة المدن على الصمود في مواجهة آثار الأزمات الطبيعية وتلك التي يتسبب فيها الإنسان والقيام بالإصلاح بسبل تعزز التنمية الحضرية المستدامة
    Il permettra d'établir des indicateurs et des normes mondiales pour mesurer l'aptitude des villes à résister à une crise et à rétablir la situation par la suite. UN وسيضع البرنامج مؤشرات ومعايير عالمية لقياس قدرة المدن على الصمود والتعافي من الأزمات.
    xi) Étudier les possibilités de coopération bilatérale, régionale et multilatérale, notamment entre les municipalités et d'autres types d'autorité locale, sur l'amélioration de la capacité de résistance des villes et des zones périurbaines face aux catastrophes naturelles et aux incidences des changements climatiques, en s'aidant par exemple de systèmes d'alerte rapide ; UN ' 11` بحث إمكانية إقامة علاقات تعاون ثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف، وبخاصة بين البلديات وغيرها من أنماط الحكم المحلي، بشأن تحسين قدرة المدن والتجمعات السكنية المحيطة بالمناطق الحضرية على مواجهة الكوارث الطبيعية وآثار تغير المناخ، بالاستعانة بنظم الإنذار المبكر مثلا؛
    S'exprimant au nom de l'expérience nationale des États-Unis, son message portait essentiellement sur la capacité des villes de mettre en place des stratégies de préparation à l'avance plutôt que de réagir à ces situations quand elles survenaient. UN وأكد، انطلاقا من التجربة الوطنية للولايات المتحدة، أن تركيزه ينصب على قدرة المدن على وضع استراتيجيات للتأهب المسبق وليس التصرف كرد فعل لوقوع هذه الحالات.
    Or, l'accroissement de leur population dépasse la capacité des villes de créer les infrastructures et les services de base nécessaires. UN غير أن قدرة المدن على توفير البنى التحتية والخدمات الأساسية لم تُجارِ وتيرة التوسع الحضري().
    Le sous-programme vise à renforcer la capacité des villes de créer des ressources qui permettent un développement économique équitable, la création d'emplois et le financement de la croissance urbaine, en mettant l'accent sur les besoins spécifiques des jeunes, des femmes et d'autres groupes vulnérables. UN وهذا البرنامج الفرعي مكرس لتعزيز قدرة المدن على إيجاد موارد تمكن من التنمية الاقتصادية العادلة، وإيجاد فرص العمل وتمويل النمو الحضري، مع التركيز على الاحتياجات الخاصة للشباب والنساء والشباب والفئات الضعيفة الأخرى.
    Le sous-programme vise à renforcer la capacité des villes de créer des ressources qui permettent un développement économique équitable, la création d'emplois et le financement de la croissance urbaine, en mettant l'accent sur les besoins des jeunes, des femmes et d'autres groupes vulnérables. UN وهذا البرنامج الفرعي مكرس لتعزيز قدرة المدن على إيجاد موارد تمكن من التنمية الاقتصادية العادلة، وإيجاد فرص العمل وتمويل النمو الحضري، مع التركيز على الاحتياجات الخاصة للشباب والنساء والشباب والفئات الضعيفة الأخرى.
    a) Renforcement de la capacité des villes partenaires d'adopter des stratégies en faveur d'une croissance économique sans laissés-pour-compte UN (أ) تحسين قدرة المدن الشريكة على اعتماد استراتيجيات داعمة للنمو الاقتصادي الشامل للجميع
    c) Renforcement de la capacité des villes partenaires d'adopter des politiques, plans et stratégies d'amélioration des finances des collectivités municipales et urbaines UN (ج) تحسين قدرة المدن الشريكة على اعتماد سياسات وخطط واستراتيجيات لتعزيز تمويل المناطق الحضرية والبلديات
    Un certain nombre de représentants ont évoqué le besoin de renforcer la résilience des villes et leur capacité de faire face aux multiples menaces liées aux conditions climatiques, par ailleurs de plus en plus fréquentes. UN وتحدث عدد من الممثلين عن الحاجة إلى تدعيم قدرة المدن على التواؤم وقدرتها على الاستجابة للتهديدات المتعددة المصاحبة لظروف الطقس القاسي التي تواجهها بشكل متزايد.
    Nous invitons les gouvernements à tous les niveaux ainsi que les organisations sous-régionales, régionales et internationales compétentes à s'engager à allouer en temps utile des ressources suffisantes et prévisibles pour réduire les risques de catastrophe de manière à renforcer la résilience des villes et des collectivités en fonction de leur situation particulière et de leurs capacités. UN وندعو الحكومات على جميع المستويات والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية المعنية إلى الالتزام بتوفير موارد كافية آنية يمكن التنبؤ بها للحد من أخطار الكوارث من أجل تعزيز قدرة المدن والمجتمعات على مواجهة الكوارث، وفقا لما تسمح به ظروفها وقدراتها.
    Nous invitons les gouvernements à tous les niveaux ainsi que les organisations sous-régionales, régionales et internationales compétentes à s'engager à allouer en temps utile des ressources suffisantes et prévisibles pour réduire les risques de catastrophe de manière à renforcer la résilience des villes et des collectivités en fonction de leur situation particulière et de leurs capacités. UN وندعو الحكومات على جميع المستويات، وكذلك المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية المعنية، إلى الالتزام بتوفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها في الوقت المناسب للحد من أخطار الكوارث من أجل تعزيز قدرة المدن والمجتمعات على الصمود في مواجهة الكوارث، وذلك وفقا لما تسمح به ظروفها وقدراتها.
    Nous invitons les gouvernements à tous les niveaux ainsi que les organisations sous-régionales, régionales et internationales compétentes à s'engager à allouer en temps utile des ressources suffisantes et prévisibles pour réduire les risques de catastrophe de manière à renforcer la résilience des villes et des collectivités en fonction de leur situation particulière et de leurs capacités. UN وندعو الحكومات على جميع المستويات والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية المعنية إلى الالتزام بتوفير موارد كافية آنية يمكن التنبؤ بها للحد من أخطار الكوارث من أجل تعزيز قدرة المدن والمجتمعات على مواجهة الكوارث، وفقا لما تسمح به ظروفها وقدراتها.
    Objectif de l'Organisation : permettre aux villes de mieux faire face aux conséquences des catastrophes naturelles et d'origine humaine et d'adopter des modes de reconstruction propices au développement urbain durable UN هدف المنظمة: زيادة قدرة المدن على الصمود في مواجهة آثار الأزمات الطبيعية وتلك التي يتسبب فيها الإنسان وإجراء الإصلاح بسبل تعزز التنمية الحضرية المستدامة
    L'amélioration des régimes urbains aura pour résultat l'amélioration des taudis et la prévention de leur prolifération ainsi qu'un impact positif sur l'aptitude des villes à atténuer les effets des changements climatiques et à s'y adapter. UN 58 - وسيؤدي تحسين النظم الحضرية إلى رفع مستوى الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها على نطاق واسع، وسيكون له تأثير إيجابي كبير على قدرة المدن على التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه.
    xi) Étudier les possibilités de coopération bilatérale, régionale et multilatérale, notamment entre les municipalités et d'autres types d'autorité locale, sur l'amélioration de la capacité de résistance des villes et des zones périurbaines face aux catastrophes naturelles et aux incidences des changements climatiques, en s'aidant par exemple de systèmes d'alerte rapide ; UN ' 11` بحث إمكانية إقامة علاقات تعاون ثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف، وبخاصة بين البلديات وغيرها من أنماط الحكم المحلي، بشأن تحسين قدرة المدن والتجمعات السكنية المحيطة بالمناطق الحضرية على مواجهة الكوارث الطبيعية وآثار تغير المناخ، بالاستعانة بنظم الإنذار المبكر مثلا؛
    Pour donner suite à la résolution 23/18, ONUHabitat a lancé un programme de quatre ans pour l'établissement de profils de résilience en milieu urbain, à titre de mécanisme de développement d'une approche de systèmes urbains intégrés pour renforcer la résilience, en partenariat avec des villes, des autorités locales, le secteur privé et des organismes de recherche. UN 49 - استجابة للقرار 23/18، استهل موئل الأمم المتحدة برنامجاً لمدة أربع سنوات لوضع بيانات موجزة عن قدرة المدن على التواؤم كوسيلة لاستحداث نهج نظم حضرية متكاملة لبناء القدرة على التواؤم في شراكة مع المدن والحكومات المحلية والقطاع الخاص ومنظمات الأبحاث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus