"قدرة المكاتب القطرية" - Traduction Arabe en Français

    • la capacité des bureaux de pays
        
    • les capacités des bureaux de pays
        
    • les bureaux de pays
        
    • la capacité de ses bureaux
        
    • potentiel des bureaux de pays
        
    • la capacité des bureaux nationaux
        
    • des capacités des bureaux de pays
        
    La nouvelle stratégie renforce la capacité des bureaux de pays de gérer les risques et d'assurer une gouvernance et un contrôle efficaces. UN ويعزز النهج الجديد قدرة المكاتب القطرية على إدارة المخاطر وتوفير الإدارة والرقابة الفعالة.
    Activité : améliorer la capacité des bureaux de pays de gérer leur approvisionnement en produits de santé procréative et en autres biens et services UN النشاط: بناء قدرة المكاتب القطرية على إدارة سلع الصحة الإنجابية وغيرها من السلع والخدمات
    Les représentants résidents ont observé que la capacité des bureaux de pays de fonctionner en tant que partenaires actifs du développement et de fournir un appui technique aux gouvernements est renforcée de façon très efficace par des mécanismes comme les SAD. UN ويشير الممثلون المقيمون إلى أن قدرة المكاتب القطرية على القيام بدور الشريك اﻹنمائي النشط وتقديم الدعم الفني للحكومات تعززها مرافق مثل خدمــات دعم التنميــة بطريقــة فعالة وكفؤة جدا.
    Ce processus est l'occasion pour lui de renforcer les capacités des bureaux de pays pour appuyer les besoins des pays de programme. UN وتتيح هذه العملية فرصة لمواصلة تعزيز قدرة المكاتب القطرية على دعم احتياجات البلدان المستفيدة.
    L'évaluation détermine également dans quelle mesure les bureaux de pays ont pu gérer des projets électoraux, mobiliser des fonds et coordonner les donateurs. UN كما يقيّم هذا التقييم قدرة المكاتب القطرية على إدارة المشاريع الانتخابية، وتعبئة الأموال، والتنسيق بين الجهات المانحة.
    4. Exhorte le PNUD à continuer de renforcer la capacité de ses bureaux régionaux et de pays à gérer les évaluations, et souligne la nécessité de planifier plus méthodiquement les évaluations, en identifiant également les ressources nécessaires et les sources de financement; UN 4 - يحث برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة تعزيز قدرة المكاتب القطرية والإقليمية على إدارة عمليات التقييم، ويشدد على ضرورة تخطيط التقييم بمزيد من المنهجية، بما في ذلك تحديد الموارد ومصادر التمويل المناسبة؛
    Plusieurs délégations ont appuyé l'idée avancée dans le document DP/1999/CRP.4 de créer un fonds d'affectation spéciale pour les activités visant à renforcer le potentiel des bureaux de pays. UN وأيدت وفود عديدة الفكرة المقترحة في الوثيقة DP/1999/CRP.4 بإنشاء صندوق استئماني لﻷنشطة يرمي إلى تعزيز قدرة المكاتب القطرية.
    50. Formation. En 1994, les activités de formation du FNUAP ont visé à renforcer la capacité des bureaux nationaux et à améliorer la qualité, l'efficacité et la portée des programmes financés par le FNUAP. UN ٥٠ - التدريب: ركزت أنشطة التدريب التي اضطلع بها الصندوق في عام ١٩٤١ على تعزيز قدرة المكاتب القطرية على تحسين نوعية البرامج التي تتلقى الدعم من الصندوق وفعاليتها ومجال تغطيتها.
    Permet de déterminer l'adéquation des capacités des bureaux de pays et l'appui dont ils auront besoin à l'avenir. UN `4 ' فحص مدى كفاية قدرة المكاتب القطرية واحتياجات الدعم المقبلة.
    Les procédures d'achat d'ONU-Femmes sont actuellement à l'étude afin de renforcer la capacité des bureaux de pays en ce qui concerne les initiatives conjointes d'achat au niveau des pays. UN وتخضع حاليا سياسات الهيئة في مجال المشتريات للتنقيح من أجل مواصلة تعزيز قدرة المكاتب القطرية فيما يتعلق بمبادرات الشراء المشتركة على الصعيد القطري.
    Le programme régional a cherché d'abord à fournir des ressources susceptibles d'améliorer la capacité des bureaux de pays de suivre, avec les partenaires nationaux, les progrès de la réalisation des OMD. UN ركز البرنامج الإقليمي على توفير الموارد لتحسين قدرة المكاتب القطرية على تقديم المساعدات لمتابعة التقدم نحو الأهداف بالنسبة للشركاء الوطنيين.
    Le renforcement de la capacité des bureaux de pays dépend de la configuration propre à chaque bureau. UN 61 - ويتحدد بناء قدرة المكاتب القطرية بنوعية هذه المكاتب.
    Le programme a permis de renforcer la capacité des bureaux de pays du FNUAP à contribuer aux processus des bilans communs de pays, du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et des DSRP. UN وعزز البرنامج قدرة المكاتب القطرية التابعة للصندوق على المساهمة في التقييمات القطرية المشتركة وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والأهداف الإنمائية للألفية، والورقات الاستراتيجية للحد من الفقر.
    Un guide d'orientation sur la gestion axée sur les résultats a aidé à renforcer davantage la capacité des bureaux de pays d'inciter les partenaires nationaux à axer leur gestion sur les résultats. UN وأسفر وضع دليل إرشادي بشأن الإدارة بالنتائج عن المساعدة في زيادة تعزيز قدرة المكاتب القطرية على إشراك الشركاء الوطنيين في الإدارة المحققة للنتائج.
    Ce taux mesure la capacité des bureaux de pays de dépenser les fonds qui sont à leur disposition; il est passé de 77 % en 1999 à 83 % en 2000, pour atteindre 89 % en 2001. UN ويعكس هذا المعدل المالي للتنفيذ قدرة المكاتب القطرية على إنفاق أموالها؛ وقد ارتفع من 77 في المائة في عام 1999 إلى 83 في المائة في عام 2000 ثم إلى 89 في المائة في عام 2001.
    L'UNICEF élabore des statistiques sur le taux d'exécution financière des programmes de pays, données qui mesurent la capacité des bureaux de pays à dépenser les fonds mis à leur disposition. UN 124 - تنتج اليونيسيف إحصائيات عن معدل التنفيذ المالي للبرامج القطرية، تعكس قدرة المكاتب القطرية على إنفاق الأموال المستلمة.
    Ce dispositif contribue à renforcer les capacités des bureaux de pays qui fonctionnent dans des situations de crise. UN ويساهم هذا الترتيب في تعزيز قدرة المكاتب القطرية العاملة في حالات الأزمات.
    Ainsi, le Programme s'appuie beaucoup sur les capacités des bureaux de pays pour obtenir des résultats avec l'aide de ses partenaires des Nations Unies. UN وتعد قدرة المكاتب القطرية بالغة الأهمية للبرنامج الإنمائي من أجل تحقيق النتائج بالاقتران مع شركاء الأمم المتحدة.
    Le cycle annuel de planification, de budgétisation et d'établissement de rapports entrave les activités en limitant la mesure dans laquelle les bureaux de pays et les partenaires d'exécution peuvent se lancer dans des opérations de plus longue durée. UN وتعرقل دورة التخطيط والميزنة والإبلاغ السنوية العمليات بالحد من قدرة المكاتب القطرية والشركاء المنفذين على الانخراط في عمليات تنفيذ أطول أجلا.
    Produit du programme régional : Amélioration de la notoriété du FNUAP dans la région et accroissement des moyens dont disposent les bureaux de pays pour élaborer et mettre en œuvre des stratégies de communication axées sur les questions d'égalité des sexes UN ناتج البرامج على الصعيد الإقليمي: زيادة المعرفة بالصندوق في المنطقة وتعزيز قدرة المكاتب القطرية على وضع استراتيجيات للاتصالات وتنفيذها، مع التركيز على القضايا الجنسانية
    4. Exhorte le PNUD à continuer de renforcer la capacité de ses bureaux régionaux et de pays à gérer les évaluations, et souligne la nécessité de planifier plus méthodiquement les évaluations, en identifiant également les ressources nécessaires et les sources de financement; UN 4 - يحث برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة تعزيز قدرة المكاتب القطرية والإقليمية على إدارة عمليات التقييم، ويشدد على ضرورة تخطيط التقييم على نحو أكثر منهجية، بما في ذلك تحديد الموارد ومصادر التمويل المناسبة؛
    Plusieurs délégations ont appuyé l'idée avancée dans le document DP/1999/CRP.4 de créer un fonds d'affectation spéciale pour les activités visant à renforcer le potentiel des bureaux de pays. UN وأيدت وفود عديدة الفكرة المقترحة في الوثيقة DP/1999/CRP.4 بإنشاء صندوق استئماني للأنشطة يرمي إلى تعزيز قدرة المكاتب القطرية.
    46. En 1994, les activités de formation du FNUAP ont visé essentiellement à renforcer la capacité des bureaux nationaux d'améliorer la qualité, l'efficacité et la portée des programmes financés par le FNUAP. UN ٤٦ - ركزت اﻷنشطة التدريبية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان عام ١٩٩٤ على تعزيز قدرة المكاتب القطرية على تحسين نوعية وفعالية وامتداد البرامج التي يدعمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Le processus de réorganisation et les mesures de transition adoptées après l'entrée en fonction de la nouvelle Directrice exécutive du FNUAP, se concentrent sur le renforcement des capacités des bureaux de pays pour exécuter leurs programmes avec plus d'efficacité. UN 125 - وجه اهتمام عملية إعادة التنسيق والتدابير الانتقالية اللاحقة المتخذة في أعقاب التغيير في قيادة صندوق السكان نحو تعزيز قدرة المكاتب القطرية على إنجاز برامجها بقدر أكبر من الفعالية والكفاءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus