"قدرة حكومات" - Traduction Arabe en Français

    • la capacité des gouvernements
        
    • des capacités des gouvernements
        
    • aptitude des gouvernements des
        
    • les moyens dont disposent les gouvernements
        
    La chute des revenus affectera sérieusement la capacité des gouvernements des pays les moins avancés à faire face aux besoins en secours et en reconstruction en cas de catastrophe. UN وسيؤثر انخفاض الدخل تأثيرا خطيرا علــى قدرة حكومات أقــل البلدان نمــوا على توفير احتياجات اﻹغاثة وإعادة التأهيــل في حالــة حدوث الكوارث.
    En l'occurrence, des questions peuvent se poser sur la capacité des gouvernements de la Grenade, de l'ex—Yougoslavie, de la Croatie, de la Somalie et de la Guinée équatoriale à établir des rapports à l'intention du Comité. UN وفي الحالة التي نحن بصددها ربما يحق التساؤل عن قدرة حكومات غرينادا ويوغوسلافيا السابقة وكرواتيا والصومال وغينيا الاستوائية على إعداد تقاريرها للجنة.
    Les difficultés de gouvernance, l'incidence des facteurs extérieurs mondiaux, comme la hausse des prix du pétrole et des denrées alimentaires, l'exode rural et la mobilité des travailleurs ont également réduit la capacité des gouvernements du Pacifique de mettre en œuvre les initiatives politiques nécessaires pour réaliser des progrès importants en matière d'OMD. UN كما أن التحديات المتعلقة بالحكم، وتأثير العوامل الخارجية العالمية، مثل ارتفاع أسعار النفط والغذاء، والهجرة المحلية من الريف إلى الحضر ، وتنقل العمالة، قيدت قدرة حكومات منطقة المحيط الهادئ على تنفيذ مبادرات السياسات اللازمة لتحقيق مكاسب كبيرة في ما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية.
    a) Renforcement des capacités des gouvernements des États insulaires du Pacifique en matière de formulation et d'élaboration de politiques et de pratiques de développement durable et sans exclusive UN (أ) زيادة قدرة حكومات البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ على صياغة السياسات والممارسات الإنمائية الشاملة والمستدامة وتنفيذها
    Le resserrement de l'accès au crédit et le ralentissement de la croissance réduiront les recettes publiques et limiteront l'aptitude des gouvernements des pays en développement à procéder aux investissements nécessaires dans les ressources naturelles, l'éducation, la santé et d'autres aspects du développement humain. UN كما أن تضييق فرص الحصول على الائتمان وضعف النمو سيقلص من الإيرادات العامة ويحد من قدرة حكومات البلدان النامية على تقديم الاستثمارات اللازمة في مجال الموارد الطبيعية، والتعليم، والصحة وغيرها من مجالات التنمية البشرية.
    Soulignant qu'il faut des ressources suffisantes pour renforcer les moyens dont disposent les gouvernements des pays en développement pour promouvoir la mise en valeur des ressources humaines dans l'exécution de leurs programmes, plans et stratégies nationaux de développement, Page UN وإذ تشدد على ضرورة توفير الموارد الكافية لتدعيم قدرة حكومات البلدان النامية على تعزيز تنمية الموارد البشرية، سعيا إلى تنفيذ برامجها وخططها واستراتيجياتها الوطنية من أجل التنمية،
    b) Renforcement de la capacité des gouvernements de la région et d'autres parties prenantes de suivre et de faire progresser l'application des accords internationaux relatifs au développement durable, au changement climatique et aux établissements humains UN (ب) تعزيز قدرة حكومات المنطقة وغيرها من الجهات المعنية على متابعة تنفيذ الاتفاقات الدولية المتعلقة بالتنمية المستدامة وتغير المناخ والمستوطنات البشرية وعلى إحراز تقدم في ذلك الصدد
    a) Renforcement de la capacité des gouvernements d'Amérique latine et des Caraïbes de formuler des politiques et des stratégies pour faire évoluer leur structure de production en se concentrant sur les secteurs les plus innovants et en jetant des ponts entre les sociétés et entre les secteurs UN (أ) تعزيز قدرة حكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على صياغة سياسات واستراتيجيات لتغيير هياكل الإنتاج مع التركيز على أكثر القطاعات ابتكارا وإقامة صلات تربط بين الشركات وبين القطاعات
    b) Renforcement de la capacité des gouvernements de la région et autres acteurs de suivre et de faire progresser l'application des accords internationaux relatifs au développement durable et à l'urbanisation UN (ب) تعزيز قدرة حكومات المنطقة وغيرها من الجهات المعنية على متابعة تنفيذ الاتفاقات الدولية المتعلقة بالتنمية المستدامة والتنمية الحضرية، وإحراز تقدم في ذلك الصدد
    a) Renforcement de la capacité des gouvernements d'Amérique latine et des Caraïbes de formuler des politiques et des stratégies pour faire évoluer leurs structures de production en se concentrant sur les secteurs les plus innovants et en jetant des ponts entre les sociétés et entre les secteurs UN (أ)تعزيز قدرة حكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على صياغة سياسات واستراتيجيات لتغيير هياكل الإنتاج مع التركيز على أكثر القطاعات ابتكارا وإقامة صلات تربط بين الشركات وبين القطاعات
    b) Renforcement de la capacité des gouvernements de la région et d'autres parties prenantes de suivre et de faire progresser l'application des accords internationaux relatifs au développement durable et à l'urbanisation UN (ب) تعزيز قدرة حكومات المنطقة وغيرها من الجهات المعنية على متابعة تنفيذ الاتفاقات الدولية المتعلقة بالتنمية المستدامة والتنمية الحضرية، وإحراز تقدم في ذلك الصدد
    Les délégations se sont déclarées satisfaites du fait que le sous-programme 8 comprenait une réalisation escomptée portant sur le renforcement de la capacité des gouvernements de la région et d'autres acteurs de donner suite à la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement. UN 255 - وأعربت اللجنة عن تقديرها لتضمين البرنامج الفرعي 8 إنجاز متوقع يصل بتعزيز قدرة حكومات المنطقة وغيرها من الجهات المعنية على متابعة تنفيذ استراتيجية موريشيوس المتعلقة بمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Le projet permettra de renforcer la capacité des gouvernements des pays en développement qui dépendent des ressources naturelles, aux niveaux national et local, de formuler des politiques judicieuses pour le développement durable fondé sur les ressources et d’utiliser au mieux les apports et les compétences de nombreux spécialistes des ressources naturelles et autres personnes intéressées. UN ١٠٣ - سيعزز هذا البرنامج قدرة حكومات البلدان النامية المعتمدة على الموارد الطبيعية، وطنيا ومحليا، على صوغ سياسات سليمة للتنمية المستدامة القائمة على الموارد وعلى اﻹفادة القصوى من مساهمات ودراية مجموعة متنوعة من الجهات المستعملة للموارد وغيرها من الجهات.
    a) Renforcement de la capacité des gouvernements d'Amérique latine et des Caraïbes de formuler des politiques et des stratégies pour faire évoluer leur structure de production en se concentrant sur les secteurs les plus innovants et en jetant des ponts entre les sociétés et entre les secteurs UN (أ) تعزيز قدرة حكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على صياغة سياسات واستراتيجيات لتغيير هياكل الإنتاج مع التركيز على أكثر القطاعات ابتكارا وإقامة صلات تربط بين الشركات وبين القطاعات
    b) Renforcement de la capacité des gouvernements de la région et autres acteurs de suivre et de faire progresser l'application des accords internationaux relatifs au développement durable et à l'urbanisation UN (ب) تعزيز قدرة حكومات المنطقة وغيرها من الجهات المعنية على متابعة تنفيذ الاتفاقات الدولية المتعلقة بالتنمية المستدامة والتنمية الحضرية، وإحراز تقدم في ذلك الصدد
    d) La baisse de l'aide publique au développement et l'aggravation des conditions dont l'assortissent les pays donateurs, au détriment de la capacité des gouvernements du Sud à arrêter leurs propres priorités et programmes de développement; UN (د) انخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة الشروط المقترنة بالمساعدة المالية التي تفرضها البلدان المانحة، والتي كانت على حساب قدرة حكومات الجنوب على تحديد أولوياتها الخاصة وبرامجها المتعلقة بالتنمية؛
    a) Renforcement des capacités des gouvernements des pays insulaires du Pacifique d'élaborer et de mettre en œuvre des politiques et des pratiques de développement durable et sans exclusive (composante 1) UN (أ) زيادة قدرة حكومات البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ على صياغة السياسات والممارسات الإنمائية الشاملة والمستدامة وتنفيذها (العنصر 1)
    a) Renforcement des capacités des gouvernements des pays insulaires du Pacifique pour qu'ils puissent formuler et mettre en œuvre des politiques et des pratiques de développement durable et sans exclusive UN (أ) زيادة قدرة حكومات البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ على صياغة السياسات والممارسات الإنمائية الشاملة والمستدامة وتنفيذها
    a) Renforcement des capacités des gouvernements des pays insulaires du Pacifique pour qu'ils puissent élaborer et mettre en œuvre des politiques et des pratiques de développement durable et sans exclusive UN (أ) زيادة قدرة حكومات البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ على صياغة السياسات والممارسات الإنمائية الشاملة والمستدامة وتنفيذها
    a) Renforcer l'aptitude des gouvernements des pays en développement et des pays à économie en transition à tous les niveaux à : UN (أ) تعزيز قدرة حكومات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على جميع المستويات على:
    Soulignant qu'il faut des ressources suffisantes pour renforcer les moyens dont disposent les gouvernements des pays en développement pour promouvoir la mise en valeur des ressources humaines dans l'exécution de leurs programmes, plans et stratégies nationaux de développement, UN وإذ تشدد على ضرورة توفير الموارد الكافية لتدعيم قدرة حكومات البلدان النامية على تعزيز تنمية الموارد البشرية، سعيا إلى تنفيذ برامجها وخططها واستراتيجياتها الوطنية من أجل التنمية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus