Après la conclusion de l'Accord de paix, une assistance a été demandée à l'Organisation des Nations Unies pour les activités de déminage et la mise en place d'une capacité nationale en la matière. | UN | وعقب توقيع اتفاق السلم، طُلب إلى اﻷمم المتحدة تقديم المساعدة ﻷنشطة إزالة اﻷلغام وﻹنشاء قدرة وطنية على إزالة اﻷلغام. |
Appui à la mise en place d'une capacité nationale de déminage et de sensibilisation aux mines | UN | تقديم الدعم لاستحداث قدرة وطنية على إزالة الألغام والتوعية بأخطارها |
Mise en place des capacités nationales et régionales pour évaluer et échanger les informations qui aideront les décideurs à planifier un avenir durable. | UN | إنشاء قدرة وطنية إقليمية على تقييم وتبادل المعلومات التي ستساعد صانعي القرارات على التخطيط لمستقبــل مستدام. |
:: Renforcement des capacités nationales par le remplacement de 6 postes faisant l'objet d'un recrutement international par des postes faisant l'objet d'un recrutement sur le plan national | UN | :: بناء قدرة وطنية من خلال الاستعاضة عن 6 من الوظائف الدولية ليحل محلها موظفون وطنيون |
Des mesures devraient être prises pour développer les capacités nationales en matière de planification, mise en œuvre et suivi. | UN | وينبغي بذل جهود لبناء قدرة وطنية على التخطيط والتنفيذ والرصد. |
De plus, lorsque ce personnel est déployé, nombre de ses membres n'ont pas les qualifications, l'expérience ou la formation nécessaires pour renforcer effectivement les capacités nationales. | UN | وعلاوة على ذلك، عندما يتم نشر هؤلاء الموظفين، فإن العديد منهم يفتقر إلى المهارات أو الخبرة المطلوبة أو التدريب لإعادة بناء قدرة وطنية فعالة. |
L'exécution des activités opérationnelles exige des ressources financières suffisantes, un transfert de technologie et la création de capacités nationales. | UN | 50 - وأردفت قائلة إن تنفيذ الأنشطة التنفيذية يتطلب موارد مالية كافية، ونقل التكنولوجيا وإنشاء قدرة وطنية. |
Appui à la mise en place d'une capacité nationale de déminage et de sensibilisation aux mines | UN | تقديم الدعم لاستحداث قدرة وطنية على إزالة الألغام والتوعية بأخطارها |
Une claire définition de l'objectif du programme, ajoutée à une capacité nationale relativement développée, semblait avoir facilité le suivi et l'analyse des résultats. | UN | ويبدو أن وضوح تركيز البرامج وما اقترن به وجود قدرة وطنية متطورة نسبيا قد يسرا رصد الأداء وتحليله. |
Appui à la mise en place d'une capacité nationale de déminage et de sensibilisation aux mines | UN | تقديم الدعم لاستحداث قدرة وطنية على إزالة الألغام والتوعية بأخطارها |
Appui à la mise en place d'une capacité nationale de déminage | UN | تقديم الدعم لإيجاد قدرة وطنية في مجال إزالة الألغام |
D'autres problèmes existent comme la faiblesse des capacités nationales en matière de collecte et d'analyse de données. | UN | وتشمل التحديات الأخرى الافتقار إلى قدرة وطنية في مجال جمع البيانات الإدارية وتحليلها. |
Les orateurs ont également souligné combien il importait de mettre sur pied des capacités nationales solides et durables, notamment de remédier à la pénurie de ressources humaines. | UN | وشدّد المتكلمون أيضا على أهمية بناء قدرة وطنية قوية ودائمة على مكافحة هذا الوباء، بما في ذلك معالجة النقص في الموارد البشرية. |
Il a ajouté qu'il était en outre nécessaire d'édifier des capacités nationales permettant de mener une politique sociale plus ambitieuse. | UN | وذكر الوفد أن هناك حاجة أيضا إلى بناء قدرة وطنية لنهج سياسة اجتماعية أكثر فاعلية. |
Il a ajouté qu'il était en outre nécessaire d'édifier des capacités nationales permettant de mener une politique sociale plus ambitieuse. | UN | وذكر الوفد أن هناك حاجة أيضا إلى بناء قدرة وطنية لنهج سياسة اجتماعية أكثر فاعلية. |
Des activités de ce type aideraient à renforcer les capacités nationales de définition des politiques pour participer au système financier international en pleine évolution. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد على بناء قدرة وطنية على رسم السياسات للمشاركة في نظام مالي دولي متطور. |
Constatant par ailleurs qu'il importe de renforcer les capacités nationales et locales pour lutter effectivement contre les effets des catastrophes, | UN | وإذ يسلّم أيضاً بأهمية بناء قدرة وطنية ومحلية للتصدي على نحو فعال لآثار الكوارث، |
Des activités seront également mises en place à l'échelle nationale pour mieux faire comprendre le droit au développement et renforcer les capacités nationales pour ce faire. | UN | وسيجرى أيضاً تخطيط أنشطة على المستوى الوطني بهدف تعزيز فهم الحق في التنمية على المستوى الوطني وبناء قدرة وطنية في هذا الشأن. |
Il s'agit de mettre en place les capacités nationales pour la collecte et l'analyse des données relatives aux dépenses consacrées aux services sociaux de base. | UN | والهدف هو بناء قدرة وطنية لجمع وتحليل المعلومات المتعلقة باﻹنفاق على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية. |
Ces échanges approfondis ont permis la création de capacités nationales dans ce domaine. | UN | ولقد أدى هذا التفاعل المكثف، إلى بناء قدرة وطنية فيما يتعلق بمسائل الحكم. |
Le système des Nations Unies et la communauté internationale ont pour tâche essentielle d'appuyer les efforts nationaux de prévention des conflits et d'aider à la création de capacités nationales dans ce domaine. | UN | ويتمثل الدور الأساسي للأمم المتحدة والمجتمع الدولي في تقديم الدعم للجهود الوطنية المبذولة لمنع نشوب الصراعات والمساعدة على بناء قدرة وطنية في هذا المجال. |
En 2007, le PNUD est entré dans un partenariat avec le Ministère de la santé destiné à développer la capacité nationale tout en continuant à soutenir l'administration des subventions. | UN | وفي عام 2007، شرع البرنامج الإنمائي في بناء قدرة وطنية بالشراكة مع وزارة الصحة، بينما استمر يدعم تنفيذ المنح. |
:: La création de moyens nationaux de gestion de la lutte antimines; | UN | إيجاد قدرة وطنية لإدارة الإجراءات المتعلقة بالألغام؛ |
4. Prie également le Secrétaire général de continuer à fournir l’assistance technique nécessaire aux pays en développement, sur leur demande, afin de les aider à mettre en place et/ou à renforcer leurs capacités nationales dans le domaine de l’utilisation des produits chimiques et pharmaceutiques dangereux; | UN | " ٤ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يواصل توفير المساعدة التقنية اللازمة إلى البلدان النامية، بناء على طلبها، من أجل إنشاء قدرة وطنية على إدارة الموارد الكيميائية والمستحضرات الصيدلية الخطرة و/أو تعزيز هذه القدرة؛ |
Une troisième délégation a exposé ses vues sur la nécessité de mettre en place un potentiel national et demandé au FNUAP de prendre cette idée en considération. | UN | وعلق وفد ثالث على الحاجة الى بناء قدرة وطنية وطلب أن يولي الصندوق اعتباره لتلك الحاجة. |