"قدرة وطنية" - Traduction Arabe en Français

    • une capacité nationale
        
    • des capacités nationales
        
    • les capacités nationales
        
    • de capacités nationales
        
    • la capacité nationale
        
    • moyens nationaux
        
    • leurs capacités nationales
        
    • potentiel national
        
    Après la conclusion de l'Accord de paix, une assistance a été demandée à l'Organisation des Nations Unies pour les activités de déminage et la mise en place d'une capacité nationale en la matière. UN وعقب توقيع اتفاق السلم، طُلب إلى اﻷمم المتحدة تقديم المساعدة ﻷنشطة إزالة اﻷلغام وﻹنشاء قدرة وطنية على إزالة اﻷلغام.
    Appui à la mise en place d'une capacité nationale de déminage et de sensibilisation aux mines UN تقديم الدعم لاستحداث قدرة وطنية على إزالة الألغام والتوعية بأخطارها
    Mise en place des capacités nationales et régionales pour évaluer et échanger les informations qui aideront les décideurs à planifier un avenir durable. UN إنشاء قدرة وطنية إقليمية على تقييم وتبادل المعلومات التي ستساعد صانعي القرارات على التخطيط لمستقبــل مستدام.
    :: Renforcement des capacités nationales par le remplacement de 6 postes faisant l'objet d'un recrutement international par des postes faisant l'objet d'un recrutement sur le plan national UN :: بناء قدرة وطنية من خلال الاستعاضة عن 6 من الوظائف الدولية ليحل محلها موظفون وطنيون
    Des mesures devraient être prises pour développer les capacités nationales en matière de planification, mise en œuvre et suivi. UN وينبغي بذل جهود لبناء قدرة وطنية على التخطيط والتنفيذ والرصد.
    De plus, lorsque ce personnel est déployé, nombre de ses membres n'ont pas les qualifications, l'expérience ou la formation nécessaires pour renforcer effectivement les capacités nationales. UN وعلاوة على ذلك، عندما يتم نشر هؤلاء الموظفين، فإن العديد منهم يفتقر إلى المهارات أو الخبرة المطلوبة أو التدريب لإعادة بناء قدرة وطنية فعالة.
    L'exécution des activités opérationnelles exige des ressources financières suffisantes, un transfert de technologie et la création de capacités nationales. UN 50 - وأردفت قائلة إن تنفيذ الأنشطة التنفيذية يتطلب موارد مالية كافية، ونقل التكنولوجيا وإنشاء قدرة وطنية.
    Appui à la mise en place d'une capacité nationale de déminage et de sensibilisation aux mines UN تقديم الدعم لاستحداث قدرة وطنية على إزالة الألغام والتوعية بأخطارها
    Une claire définition de l'objectif du programme, ajoutée à une capacité nationale relativement développée, semblait avoir facilité le suivi et l'analyse des résultats. UN ويبدو أن وضوح تركيز البرامج وما اقترن به وجود قدرة وطنية متطورة نسبيا قد يسرا رصد الأداء وتحليله.
    Appui à la mise en place d'une capacité nationale de déminage et de sensibilisation aux mines UN تقديم الدعم لاستحداث قدرة وطنية على إزالة الألغام والتوعية بأخطارها
    Appui à la mise en place d'une capacité nationale de déminage UN تقديم الدعم لإيجاد قدرة وطنية في مجال إزالة الألغام
    D'autres problèmes existent comme la faiblesse des capacités nationales en matière de collecte et d'analyse de données. UN وتشمل التحديات الأخرى الافتقار إلى قدرة وطنية في مجال جمع البيانات الإدارية وتحليلها.
    Les orateurs ont également souligné combien il importait de mettre sur pied des capacités nationales solides et durables, notamment de remédier à la pénurie de ressources humaines. UN وشدّد المتكلمون أيضا على أهمية بناء قدرة وطنية قوية ودائمة على مكافحة هذا الوباء، بما في ذلك معالجة النقص في الموارد البشرية.
    Il a ajouté qu'il était en outre nécessaire d'édifier des capacités nationales permettant de mener une politique sociale plus ambitieuse. UN وذكر الوفد أن هناك حاجة أيضا إلى بناء قدرة وطنية لنهج سياسة اجتماعية أكثر فاعلية.
    Il a ajouté qu'il était en outre nécessaire d'édifier des capacités nationales permettant de mener une politique sociale plus ambitieuse. UN وذكر الوفد أن هناك حاجة أيضا إلى بناء قدرة وطنية لنهج سياسة اجتماعية أكثر فاعلية.
    Des activités de ce type aideraient à renforcer les capacités nationales de définition des politiques pour participer au système financier international en pleine évolution. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على بناء قدرة وطنية على رسم السياسات للمشاركة في نظام مالي دولي متطور.
    Constatant par ailleurs qu'il importe de renforcer les capacités nationales et locales pour lutter effectivement contre les effets des catastrophes, UN وإذ يسلّم أيضاً بأهمية بناء قدرة وطنية ومحلية للتصدي على نحو فعال لآثار الكوارث،
    Des activités seront également mises en place à l'échelle nationale pour mieux faire comprendre le droit au développement et renforcer les capacités nationales pour ce faire. UN وسيجرى أيضاً تخطيط أنشطة على المستوى الوطني بهدف تعزيز فهم الحق في التنمية على المستوى الوطني وبناء قدرة وطنية في هذا الشأن.
    Il s'agit de mettre en place les capacités nationales pour la collecte et l'analyse des données relatives aux dépenses consacrées aux services sociaux de base. UN والهدف هو بناء قدرة وطنية لجمع وتحليل المعلومات المتعلقة باﻹنفاق على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Ces échanges approfondis ont permis la création de capacités nationales dans ce domaine. UN ولقد أدى هذا التفاعل المكثف، إلى بناء قدرة وطنية فيما يتعلق بمسائل الحكم.
    Le système des Nations Unies et la communauté internationale ont pour tâche essentielle d'appuyer les efforts nationaux de prévention des conflits et d'aider à la création de capacités nationales dans ce domaine. UN ويتمثل الدور الأساسي للأمم المتحدة والمجتمع الدولي في تقديم الدعم للجهود الوطنية المبذولة لمنع نشوب الصراعات والمساعدة على بناء قدرة وطنية في هذا المجال.
    En 2007, le PNUD est entré dans un partenariat avec le Ministère de la santé destiné à développer la capacité nationale tout en continuant à soutenir l'administration des subventions. UN وفي عام 2007، شرع البرنامج الإنمائي في بناء قدرة وطنية بالشراكة مع وزارة الصحة، بينما استمر يدعم تنفيذ المنح.
    :: La création de moyens nationaux de gestion de la lutte antimines; UN إيجاد قدرة وطنية لإدارة الإجراءات المتعلقة بالألغام؛
    4. Prie également le Secrétaire général de continuer à fournir l’assistance technique nécessaire aux pays en développement, sur leur demande, afin de les aider à mettre en place et/ou à renforcer leurs capacités nationales dans le domaine de l’utilisation des produits chimiques et pharmaceutiques dangereux; UN " ٤ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يواصل توفير المساعدة التقنية اللازمة إلى البلدان النامية، بناء على طلبها، من أجل إنشاء قدرة وطنية على إدارة الموارد الكيميائية والمستحضرات الصيدلية الخطرة و/أو تعزيز هذه القدرة؛
    Une troisième délégation a exposé ses vues sur la nécessité de mettre en place un potentiel national et demandé au FNUAP de prendre cette idée en considération. UN وعلق وفد ثالث على الحاجة الى بناء قدرة وطنية وطلب أن يولي الصندوق اعتباره لتلك الحاجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus