"قدرها مليون" - Traduction Arabe en Français

    • un million
        
    • million de
        
    Ce fonds a été créé grâce à une contribution initiale d'un million de dollars, que l'Organisation a prélevé sur les ressources limitées dont elle dispose dans le cadre de son programme ordinaire. UN وقد أنشئ الصندوق بمساهمة أولية من اليونيدو قدرها مليون دولار سحبت من موارد البرامج العادية المحدودة.
    À la fin de 2013, huit nouveaux partenaires avaient signé des accords avec le FNUAP, ce qui avait permis de dégager un montant d'un million de dollars. UN وبحلول نهاية عام 2013، وقَّع ثمانية شركاء جدد اتفاقات مع الصندوق، بقيمة إجمالية قدرها مليون دولار من التمويل الجديد.
    Les Pays-Bas avaient versé une contribution d'un million d'euros au Fonds d'affectation spéciale. UN وقدمت هولندا منحة قدرها مليون يورو إلى الصندوق الاستئماني لليونيب.
    En 2005, un accord portant sur l'achèvement du projet, d'un coût supplémentaire d'un million de dollars néo-zélandais a été conclu. UN وفي عام 2005، تم التوصل إلى اتفاق على إتمام مشروع بكلفة إضافية قدرها مليون دولار نيوزيلندي.
    En 1993, la River Blindness Foundation a racheté 1 million de dollars de la dette commerciale du Nigéria avec une décote de 40 %. UN وفي عام ١٩٩٣، اشترت مؤسسة العمى النهري ديونا تجارية نيجيرية قدرها مليون دولار بنسبة خصم قدرها ٤٠ في المائة.
    En fait c'est un prix d'un million de dollars. Open Subtitles إنّها جائزة قدرها مليون دولار في الواقع.
    Nous nous emparons de cette arme et nous exigeons une rançon d'un million de dollars. Open Subtitles سنحصل على الرؤوس الحربية و نطلب من العالم فدية قدرها... مليون دولار
    "Au vu du risque de crise cardiaque, on vous offre une assurance vie d'un million de dollars. " Open Subtitles نظرا لاحتمال حدوث نوبات قلبية ناتجة عن الخوف الشديد فنحن نعرض على كل زائرينا بوليصة تأمين على الحياة قدرها مليون دولار
    Ce n'est pas bon marché, mais si vous donnez l'impression d'avoir un million, vous vendrez un million. Open Subtitles وبأن لايبدو مظهركِ رخيصاً لكن أجعلي مظهركِ فاخراً وستحققي مبيعات قدرها مليون دولاراً بِذلك
    La production globale en 1994-1995 est provisoirement estimée à près de 3,5 millions de tonnes, soit presque un million de tonnes de plus que le niveau modeste de l'année précédente. UN ويقدر مجموع الانتاج في الفترة ١٩٩٤ -١٩٩٥ بصورة مؤقتة بقرابة ٣,٥ ملايين طن، مما يمثل زيادة قدرها مليون طن تقريبا عن مستوى السنة الماضية المنخفض.
    Les femmes jeunes et peu qualifiées constituent un groupe particulièrement vulnérable, et un programme spécial doté d'un budget d'un million d'euros a été mis en place pour promouvoir leur accès à l'emploi. UN وتعتبر الشابات ذوات المؤهلات العلمية القليلة من المجموعات الضعيفة جدا، وقد وضع برنامج خاص بميزانية قدرها مليون يورو لتشجيع حصولهن على عمل.
    Trente millions de couronnes danoises au total ont été allouées à la mise en œuvre de ce plan d'action et un million de couronnes supplémentaires à la réalisation d'une campagne de sensibilisation sur la situation des femmes victimes de la traite qui devrait avoir lieu à l'automne 2006. UN وقد تم تخصيص ما مجموعه 30 مليون كرونة دانمركية لخطة العمل، مع تخصيص منحة إضافية قدرها مليون كرونة لحملة إثارة الوعي بأوضاع النساء المتجر بهن، وهي الحملة التي ستنفذ في خريف عام 2006.
    Il indique en outre que, depuis 1997, il investit ses propres ressources dans le déminage humanitaire, notamment par le biais d'une contribution annuelle constante de un million de dollars depuis 1999. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن نيكاراغوا استثمرت سنوياً منذ عام 1997 مواردها الخاصة في إزالة الألغام للأغراض الإنسانية، بما في ذلك من خلال مساهمة سنوية ثابتة قدرها مليون دولار منذ عام 1999.
    Le projet de modernisation de la station expérimentale d'Arub a bénéficié d'un million de dollars des États-Unis. UN وقد حصل مشروع يعرف باسم محطة " العروب " التجريبية على منحة قدرها مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة للارتقاء بمرافقها.
    Il a fait part du succès de ces discussions et sur cette base, une augmentation d'un montant estimatif d'un million de dollars a été prise en compte dans les prévisions de recettes des VNU et incorporée dans les prévisions des recettes totales pour l'exercice 2000-2001. UN وأوضح المدير أن هذه المناقشات كُللت بالنجاح وأنه استنادا إلى هذا اﻷساس أخذ في الاعتبار في تقديرات اﻹيرادات اﻹجمالية للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ زيادة قدرها مليون دولار في اﻹيرادات المقدرة لمتطوعي اﻷمم المتحدة.
    Le montant total des contributions au FENU s'élevait à 36,5 millions de dollars en 2009 et comprenait 19,7 millions de dollars au titre des ressources ordinaires, dont un million de dollars de contributions afférentes aux programmes fournies par le PNUD, et 16,8 millions de dollars au titre des autres ressources. UN 47 - بلغ مجموع المساهمات في الصندوق 36.5 مليون دولار في عام 2009، وهي تتكون من مبلغ 19.7 مليون دولار من الموارد العادية، بما في ذلك مساهمة برنامجية من البرنامج الإنمائي قدرها مليون دولار، ومبلغ 16.8 مليون دولار من الموارد الأخرى.
    L'Asie, qui avait subi une perte nette de 800 000 hectares au cours des 10 années précédentes, a connu un gain d'un million d'hectares par an entre 2000 et 2005, essentiellement en raison du reboisement à grande échelle entrepris par la Chine. UN ومن الناحية الأخرى، أظهرت آسيا، التي سجلت فقدانا صافيا سنويا قدره 000 800 هكتار خلال العقد الذي سبقه، زيادة في الغطاء الحرجي قدرها مليون هكتار سنويا من عام 2000 إلى عام 2005، وتُعزى هذه الزيادة في المقام الأول إلى زراعة على نطاق واسع للأحراج أبلغت عنها الصين.
    Dans le cas de la Libye par exemple, la mise en œuvre de la stratégie lors du lancement de la Mission d'appui des Nations Unies en Libye (MINUL) et les efforts du Centre de services mondial ont facilité le démarrage rapide de la mission et permis de réaliser des économies de presque un million de dollars par an. UN فعلى سبيل المثال، تطبيق الاستراتيجية في ليبيا، في بدء بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، والاعتماد على خدمات مركز الخدمات العالمية، مكّن من بدء البعثة بسرعة، وحقق وفورات في الكفاءة السنوية قدرها مليون دولار تقريبا.
    Le Gouvernement brésilien et le PNUD ont récemment approuvé une enveloppe de 1 million de dollars pour lancer le programme EMPRETEC dans cinq nouveaux États. UN ووافقت حكومة البرازيل وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي مؤخرا على نشر وجود امبريتيك في خمس ولايات جديدة بتكلفة قدرها مليون دولار.
    Il a été reconnu coupable d'outrage à l'autorité de la justice, condamné à six mois d'emprisonnement et à une amende de 1 million de shillings kényiens. UN وأُدين لانتهاكه حرمة المحكمة وحُكم عليه بالحبس لمدة ستة شهور وبغرامة قدرها مليون شلن كيني.
    Le tableau 2 permet de voir qu'une augmentation de 1 million de dollars est imputable au renforcement de la fonction de vérification interne des comptes. UN ويبين الجدول ٢ أن زيادة في الحجم قدرها مليون دولار ترجع إلى تعزيز مهمة المراجعة الداخلية للحسابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus