"قدره مليون" - Traduction Arabe en Français

    • un million
        
    • million de
        
    Une croissance nominale nulle entraînerait une réduction d'environ un million d'euros du budget proposé par le secrétariat. UN ومن شأن النمو الاسمي الصفري أن يقلص الميزانية التي اقترحتها الأمانة بمبلغ قدره مليون يورو تقريباً.
    En cas de récidive, la discrimination exercée à l'encontre du consommateur est passible d'une amende d'un montant maximum de un million de couronnes. UN ويجوز معاقبة الانتهاكات المتكررة للحظر المفروض على التمييز ضد المستهلكين بغرامة بحد أقصى قدره مليون كرونا.
    La France a également contribué à hauteur d'un million d'euros à des projets visant à développer les énergies renouvelables en Guinée ou au Cambodge. UN وأضاف أنَّ فرنسا ساهمت بمبلغ قدره مليون يورو في المشاريع الرامية إلى تطوير حلول الطاقة المستدامة في غينيا وكمبوديا.
    Le Gouvernement britannique a également annoncé que le Gouvernement et l'ECOMOG allaient recevoir 1 million de livres sterling supplémentaires. UN وأعلنت حكومة المملكة المتحدة أيضا أنها ستقدم مبلغا آخر قدره مليون جنيه إلى الحكومة وفريق المراقبين العسكريين.
    Le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique avait répondu sans tarder en annonçant une contribution de 1 million de dollars; toutefois, aucune autre annonce de contribution n'avait été reçue. UN وقال إن حكومة الولايات المتحدة الأمريكية قد استجابت على الفور بتعهد قدره مليون دولار إلاّ أنه لم تصل أية مساهمات أخرى.
    Ces femmes ont risqué leur vie pour vivre dans cette maison tout en me payant un loyer d'un million de yens. Open Subtitles \u200fهؤلاء النساء خاطرن بحياتهن \u200fللعيش في ذلك المنزل \u200fبينما يدفعن لي كل شهر مبلغاً قدره مليون ين
    52. Un crédit extraordinaire d'un million de livres a été octroyé en 1998 aux autorités locales pour les aider à améliorer la gestion et l'entretien des aires de stationnement. UN 52- تم توفير اعتماد خاص قدره مليون جنيه في 1998 للسلطات المحلية للمساعدة في تكاليف إدارة وصيانة محطات التوقف.
    S'agissant de cette année, qui fera l'objet d'un rapport l'année prochaine, des plans sont actuellement élaborés pour apporter une importante contribution en nature, représentant au moins un montant d'un million de dollars, à la construction d'une seconde salle d'audience. UN وفيما يتعلق بالعام الجاري، الذي سيقدم تقرير عنه في العام القادم، يجري اﻵن وضع خطط لتقديم إسهام كبير، عينا، قدره مليون دولار على اﻷقل، نحــو تشييد غرفــة ثانيــة للمحكمة.
    En République démocratique populaire lao, le programme du FENU a attiré un million de dollars provenant du Luxembourg et deux millions de dollars fourni par le PNUE pour des activités locales. UN وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، اجتذب برنامج الصندوق مبلغا قدره مليون دولار من حكومة لكسمبرغ ومبلغا قدره مليوني دولار من مرفق البيئة العالمي، للاستفادة منهما على الصعيد المحلي.
    Le Gouvernement a transféré un montant mensuel d'environ un million de livres soudanaises visant à financer le paiement des traitements et indemnités du personnel de l'Autorité et une partie de ses activités et de son fonctionnement. UN حولت حكومة السودان مبلغا شهريا قدره مليون جنيه سوداني تقريبا لدفع المرتبات والبدلات المستحقة لموظفي سلطة دارفور الإقليمية ولتوفير التمويل الجزئي لعمليات السلطة والإنفاق عليها
    Les projets de taille moyenne peuvent recevoir un maximum d'un million de dollars du FEM. UN المشروعات متوسطة الحجم: ويمكن أن تتلقى مبلغاً أقصي قدره مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة من أموال مرفق البيئة العالمية.
    À ce jour, le montant des contributions annoncées s'élève à 19,5 millions de dollars, progrès notable par rapport au montant d'un million de dollars cité dans mon dernier rapport au Conseil. UN وحتى تاريخه، بلغت التعهدات بالتبرعات 19.5 مليون دولار، مما يعكس تحسنا كبيرا مقارنة بالمبلغ البالغ قدره مليون دولار، الذي جرت الإشارة إليه في تقريري السابق إلى المجلس.
    Selon les archives consultées, Charles Blé Goudé en est l'unique actionnaire, avec un capital d'un million de francs CFA. UN ووفقا للسجلات المحفوظة، فإن شارل بليه غوديه هو مالك الأسهم الوحيد، برأسمال قدره مليون من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية.
    En Libye par exemple, le Centre a contribué à la mise en place d'une petite équipe opérationnelle à Tripoli, quelques jours seulement après l'adoption de la Résolution du Conseil de sécurité, ce qui a permis à l'Organisation d'économiser près d'un million de dollars. UN ففي ليبيا، مثلاً، عمل المركز على أن يكون فريق صغير قادراً على العمل في طرابلس خلال أيام قليلة بعد اعتماد قرار مجلس الأمن ذي الصلة، وهو ما أدّى إلى أن توفر المنظمة مبلغاً قدره مليون دولار تقريباً.
    Chaque mois, ces cinq femmes me paient un énorme loyer d'un million de yens. Open Subtitles \u200fفي كل شهر \u200fهؤلاء النساء الخمس يدفعن لي \u200fإيجاراً ضخماً قدره مليون ين
    Il y était écrit qu'elles devaient payer un loyer mensuel d'un million de yens. Open Subtitles \u200fكُتب فيها أن عليهن دفع إيجار قدره مليون ين \u200fكجزء من الاتفاق
    Appel en faveur du Liban. Au 31 décembre 2000, le compte correspondant affichait un excédent d'un million de dollars, soit la différence entre les contributions effectivement reçues depuis le lancement de l'Appel en juillet 1997 et les dépenses engagées jusqu'au 31 décembre 2000. UN 122 - نداء لبنان - كان لحساب نداء لبنان في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000 رصيد إيجابي قدره مليون دولار واحد يمثل الفرق بين التبرعات الفعلية المتلقاة منذ توجيه النداء في تموز/يوليه 1997 والنفقات المتكبدة حتى نهاية كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Au cours de l'exercice 1992-1993, la province a offert une somme additionnelle d'un million de dollars afin d'améliorer le programme des garderies. UN ٧٣٤١- ورصدت المقاطعة في ميزانية السنة المالية ٢٩٩١-٣٩٩١ مبلغاً إضافياً قدره مليون دولار لتحسين برنامج مراكز الرعاية النهارية.
    En 2010, les dépenses totales pour ces projets ont atteint 15,3 millions de dollars, en baisse de 1 million de dollars par rapport à l'année précédente. UN وفي عام 2010، بلغ مجموع النفقات على المشاريع القطرية 15.3 مليون دولار، بانخفاض قدره مليون دولار مقارنة بالسنة الماضية.
    On a prévu d'inscrire au budget un montant de 1 million de dollars au titre de ces initiatives. UN وقد اعتُمد مبلغ تقديري قدره مليون دولار في الميزانية لهذه المبادرات.
    Une réserve stratégique de carburants de 1 million de litres a été constituée à l'aéroport international de Mogadiscio. UN وأُعد احتياطي استراتيجي من الوقود قدره مليون لتر في مطار مقديشو الدولي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus