"قدما بعملية" - Traduction Arabe en Français

    • avancer le processus
        
    • progresser le processus
        
    • l'avancement du processus
        
    • progrès du processus
        
    • promouvoir le processus
        
    Monsieur le Président, nos trois délégations sont prêtes à épauler vos successeurs, qui, nous en sommes convaincus, souhaiteront faire avancer le processus de revitalisation. UN إن وفودنا الثلاثة مستعدة في هذا الصدد، سيدي، لدعم خلفائكم، الذين نثق بأنهم يرغبون في المضي قدما بعملية التنشيط.
    Une unité politique des Palestiniens est décisive pour faire avancer le processus de paix et reconstruire la bande de Gaza. UN ومن الحيوي تحقيق الوحدة السياسية فيما بين الفلسطينيين للتحرك قدما بعملية السلام وإعادة بناء قطاع غزة.
    La Chine continuera d'œuvrer activement avec la communauté internationale pour faire avancer le processus de désarmement nucléaire international. UN والصين ستستمر في العمل مع المجتمع الدولي للمساهمة بفعالية في الدفع قدما بعملية نزع السلاح النووي على الصعيد الدولي.
    La mise en œuvre de ce mandat a contribué à faire progresser le processus de consolidation de la paix tout en répondant aux difficultés politiques. UN وساعد تنفيذ هذه الولاية على المضي قدما بعملية السلام مع التصدي في الوقت نفسه للتحديات السياسية.
    M. Ahtisaari a déclaré qu'en faisant preuve de créativité, les petits États pouvaient formuler des idées nouvelles, susceptibles de faire progresser le processus de paix. UN وقال السيد أهتيساري إن الدول الصغيرة يمكن أن توظف قدرتها على الابتكار لطرح أفكار جديدة للسير قدما بعملية السلام في الشرق الأوسط.
    Objectif de l'Organisation : Faire avancer le processus de paix au Moyen-Orient sur la voie d'une paix globale, juste et durable UN هدف المنظمة: المضي قدما بعملية السلام في الشرق الأوسط نحو سلام شامل وعادل ودائم
    Dans les circonstances actuelles, la Chine souhaite faire les propositions suivantes pour revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement et faire avancer le processus multilatéral de désarmement. UN ونظرا للظروف الراهنة، تود الصين أن تتقدم بالاقتراحات التالية بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدما بعملية نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Le Venezuela est persuadé que sous l'égide du Président, nous pourrons faire avancer le processus de réforme du Conseil de sécurité et des Nations Unies. UN إن فنزويلا واثقة بأننا، بقيادة الرئيس، سنتمكّن من الدفع قدما بعملية لإصلاح مجلس الأمن والأمم المتحدة.
    L'élargissement de son mandat contribuera sans aucun doute à faire avancer le processus de Bonn en favorisant un environnement plus sûr. UN وما من شك في أن توسيع تلك الولاية سيسهم في الدفع قدما بعملية بون بفضل إرساء بيئة أكثر أمنا.
    Accord d'entente entre l'Ouganda et le Rwanda sur les moyens de faire avancer le processus de paix en République démocratique du Congo UN التفاهم المشترك بين أوغندا ورواندا بشأن السبيل للمضي قدما بعملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Propositions communes de l'Ouganda et du Rwanda sur les moyens de faire avancer le processus de paix en République démocratique du Congo UN مقترحات مشتركة مقدمة من أوغندا ورواندا بشأن السبيل للمضي قدما بعملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Pour faire avancer le processus de développement durable, nous devons veiller à ce que nos politiques nationales soient adéquates. UN وللمضي قدما بعملية التنمية المستدامة، يجب أن نضمن سلامة السياسات الوطنية.
    Mesures prises pour faire avancer le processus de paix au Moyen-Orient et favoriser la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans cette région UN خطوات للمضي قدما بعملية السلام في الشرق الأوسط ولتشجيع إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط
    Mesures prises pour faire avancer le processus de paix au Moyen-Orient et favoriser la création d'une zone UN خطوات للمضي قدما بعملية السلام في الشرق الأوسط ولتشجيع إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط
    (Signé) Philippe Djangone-Bi Faire avancer le processus de paix : état de l'application de la feuille de route du Président Mbeki UN المضي قدما بعملية السلام: آخر التطورات فيما يتعلق بتنفيذ خريطة طريق ثابو مبيكي
    Nous apprécions les efforts positifs déployés par le Quatuor en vue de faire avancer le processus de paix. UN ونحن نقـدّر الجهود الإيجابية التي تبذلها المجموعة الرباعية للمضي قدما بعملية السلام.
    Pour terminer, Monsieur le Président, je vous suis reconnaissant du rôle que vous jouez en tant que Président de l'Assemblée afin de faire progresser le processus de réforme du Conseil de sécurité. UN أود، سيدي، أن أختتم كلمتي بالإشادة بدوركم بوصفكم رئيسا للجمعية العامة في الدفع قدما بعملية إصلاح مجلس الأمن.
    Le Japon espère sincèrement que les parties concernées persévéreront dans les efforts qu'elles déploient pour entamer un dialogue et faire progresser le processus de paix. UN وتأمل اليابان بإخلاص أن تثابر اﻷطراف المعنية على بذل جهودها من أجل الدخول في حوار يهدف إلى المضي قدما بعملية السلام.
    L'Ukraine continuera d'appuyer les efforts de la communauté internationale en vue de faire progresser le processus de paix et d'instaurer la paix au Moyen-Orient. UN إن أوكرانيا ستستمر في دعم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للمضي قدما بعملية السلام وإرساء السلام في الشرق الأوسط.
    Les membres du Conseil ont eu un échange de vues sur le processus de paix et ont réaffirmé la nécessité pour toutes les parties d'œuvrer dans un esprit de coopération à l'avancement du processus de paix et de créer les conditions propres à permettre à la MINUNEP de s'acquitter de son mandat. UN وتبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن عملية السلام وكرروا تأكيد ضرورة قيام جميع الأطراف بالعمل جنبا إلى جنب بروح من التعاون للمضي قدما بعملية السلام وتهيئة الظروف لإنجاز ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال.
    Avant tout, vous examinerez avec attention le rôle joué par le Comité spécial dans les progrès du processus de décolonisation confié à l'Organisation des Nations Unies. UN وسوف تركزون، أولا وقبل كل شيء، على دور اللجنة الخاصة في الدفع قدما بعملية الأمم المتحدة لإنهاء الاستعمار.
    La Mission est chargée d'aider le Conseil à atteindre un objectif général, qui est de promouvoir le processus de paix au Libéria. UN والبعثة منوط بها مهمة مساعدة المجلس على بلوغ الهدف العام المتمثل في الدفع قدما بعملية السلام في ليبريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus