"قدمت الحكومة" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement a présenté
        
    • le Gouvernement a fourni
        
    • le Gouvernement a soumis
        
    • le Gouvernement a communiqué
        
    • le Gouvernement a donné
        
    • le Gouvernement fournissait
        
    • le Gouvernement a transmis
        
    • il a présenté
        
    • le Gouvernement a accordé
        
    • le Gouvernement a mis
        
    • le Gouvernement a lancé
        
    • le gouvernement a envoyé
        
    • le Gouvernement a déposé
        
    En application de cette législation, le Gouvernement a présenté récemment aux commissions susmentionnées diverses dispositions, qui sont actuellement à l'examen. UN وعملا بهذا التشريع، قدمت الحكومة مؤخرا إلى هاتين اللجنتين الثانيتين عددا من الأحكام التي يجري النظر فيها الآن.
    :: Loi sur la protection des enfants : le Gouvernement a présenté un projet de loi sur la protection des enfants dans le cadre de la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant. UN مشروع قانون الطفل: قدمت الحكومة مشروع قانون خاص بحماية الطفل وذلك تنفيذاً لاتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بحماية الطفل.
    128. Par le passé, le Gouvernement a fourni au Groupe de travail des renseignements sur les trois cas en suspens. UN وقد سبق أن قدمت الحكومة إلى الفريق العامل في الماضي معلومات عن كل الحالات الثلاث المعلقة.
    le Gouvernement a fourni l'année dernière plus d'un milliard de livres pour aider à réduire la pauvreté en Afrique. UN وقد قدمت الحكومة في العام الماضي أكثر من بليون جنيه استرليني لدعم استراتيجية الحد من الفقر في أفريقيا.
    le Gouvernement a soumis au débat national un avant-projet de loi portant modification de la législation sur l'habeas corpus. UN قدمت الحكومة في المناقشة القومية مشروع قانون يعدل التشريع المتعلق بأوامر اﻹحضار.
    le Gouvernement a communiqué au Groupe de travail les informations suivantes: UN قدمت الحكومة إلى الفريق العامل المعلومات التالية:
    En 2009, le Gouvernement a présenté un plan d'action à des fins de prévention des opinions extrémistes et de la radicalisation parmi les jeunes. UN وفي عام 2009، قدمت الحكومة خطة عمل لمنع الآراء المتطرفة والنزوع نحو مواقف راديكالية في أوساط الشباب.
    Conformément à celle-ci, le Gouvernement a présenté un projet de loi pour amender la loi sur le registre des actes notariés. UN وعملاً بأمر المحكمة، قدمت الحكومة مشروع قانون يعدل قانون تسجيل السندات.
    le Gouvernement a présenté un projet de loi visant à amender le Code pénal de manière à alourdir la peine infligée aux auteurs de viols. UN وقد قدمت الحكومة مشروع قانون لتعديل القانون الجنائي بهدف زيادة عقوبة الاغتصاب.
    Répondant à cette étude, le Gouvernement a présenté au Parlement sa position sur la question. UN وفي سياق الرد على هذه الدراسة، قدمت الحكومة آراءها بشأن ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى إلى البرلمان.
    Parallèlement, le Gouvernement a présenté au Parlement un projet de loi portant création d'une Commission nationale vérité et réconciliation. UN وبالتوازي مع ذلك، قدمت الحكومة إلى البرلمان اقتراحا لإنشاء لجنة وطنية للحقيقة والمصالحة.
    C'est dans cet esprit que le Gouvernement a présenté un nouveau programme de réforme du système éducatif coréen. UN وانطلاقا من تلك الروح قدمت الحكومة برنامجا جديدا ﻹصلاح نظام التعليم الكوري.
    En 1998, le Gouvernement a fourni des soins de santé prénatals et postnatals à 76 000 personnes inscrites auprès de centres publics de santé. UN وفي سنة 1998، قدمت الحكومة الرعاية قبل الولادة وبعدها إلى 000 76 شخص مسجلين بمراكز رعاية الصحة العامة.
    En l'an 2000, le Gouvernement a fourni des renseignements sur 6 297 cas de disparition forcée non résolus. UN وخلال عام 2000، قدمت الحكومة معلومات عن 297 6 حالة معلقة من حالات الاختفاء القسري.
    402. le Gouvernement a fourni au Groupe de travail l'adresse actuelle des huit personnes signalées comme disparues. UN 402- قدمت الحكومة إلى الفريق العامل العناوين الحالية لثمانية أشخاص الذين يقال إنهم قد اختفوا.
    En outre, le Gouvernement a fourni à la Commission un volume considérable de matériaux, dont des documents et des bandes vidéo. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الحكومة إلى اللجنة كمية كبيرة من المواد، تشمل وثائق وأشرطة فيديو.
    Sur la base de ces dispositions, le Gouvernement a soumis au Parlement une proposition visant à faire de la participation dans une organisation criminelle un acte punissable. UN واستنادا إلى هذه الأحكام، قدمت الحكومة إلى البرلمان اقتراحا بجعل المشاركة في منظمة إجرامية عملا يعاقب عليه القانون.
    81. Au cours de la période considérée, le Gouvernement a communiqué des renseignements sur six cas individuels de disparition signalés. UN وأثناء الفترة المستعرضة قدمت الحكومة معلومات عن ست حالات اختفاء فردية.
    Le plus souvent, le Gouvernement a donné des informations sur les autopsies des victimes et sur l'arrestation et les procès des auteurs. UN وفي غالبية الحالات، قدمت الحكومة معلومات عن عمليات تشريح جثث الضحايا، فضلا عن معلومات حول توقيف الجناة ومحاكماتهم اللاحقة.
    Dans la première, le Gouvernement fournissait des renseignements sur le cas de Abdulaziz Murodullayevich Boymatov qui pouvaient constituer des éclaircissements pour autant qu'aucune objection ne soit soulevée par la source dans le délai de six mois. UN قدمت الحكومة في الرسالة الأولى معلومات فيما يتعلق بحالة عبد العزيز مورودولايفيتش بويماتوف، التي يمكن أن تشكل توضيحاً شرط ألاّ يكون المصدر قد أثار أي اعتراض في غضون ستة أشهر.
    Dans trois cas, le Gouvernement a transmis la copie des certificats de décès. UN وفي 3 حالات، قدمت الحكومة نسخاً من شهادات وفاة.
    Dans une note adressée au Haut—Commissaire, il a présenté un rapport préliminaire contenant les information suivantes : UN وفي مذكرة موجهة إلى المفوضة السامية، قدمت الحكومة تقريراً أولياً يتضمن المعلومات التالية:
    Au Bénin, le Gouvernement a accordé des titres de séjour d'une durée de validité de 10 ans aux réfugiés se trouvant dans le pays. UN وفي بنن قدمت الحكومة عرضاً يقضي بمنح جميع اللاجئين الموجودين على أراضيها تصاريح إقامة مدتها عشر سنوات.
    le Gouvernement a mis à leur disposition une somme de 4 milliards de dobras en 2008, et de nouveau une somme du même montant en 2009. UN وقد قدمت الحكومة 000 4 مليون دوبرا في عام 2008 والمبلغ ذاته في عام 2009.
    En application de la nouvelle politique, le Gouvernement a lancé l'élaboration d'un plan d'action national pour l'instruction de base. UN عملاً بالسياسة التعليمية الجديدة، قدمت الحكومة فكرة تطوير خطة عمل وطنية للتعليم الأساسي.
    182. Le Rapporteur spécial a transmis un cas au sujet duquel le gouvernement a envoyé une réponse. UN ٢٨١- أحال المقرر الخاص حالة واحدة قدمت الحكومة ردا عليها.
    En octobre 2009, le Gouvernement a déposé un projet de loi devant le Storting pour apporter des précisions au sujet de l'exception particulière qui touche les communautés religieuses. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، قدمت الحكومة مشروع قانون إلى البرلمان لتوضيح الاستثناء الخاص بالطوائف الدينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus