4.1 Le 18 janvier 2011, l'État partie a présenté ses observations préliminaires. | UN | 4-1 في 18 كانون الثاني/يناير 2011، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها الأولية. |
6.7 Le 2 juin 2011, l'État partie a présenté des observations complémentaires. | UN | 6-7 وفي 2 حزيران/يونيه 2011، قدمت الدولة الطرف المزيد من الملاحظات. |
4.1 Dans une note verbale du 6 février 2001, l'État partie a fait parvenir ses observations, contestant la recevabilité pour plusieurs motifs. | UN | 4-1 في مذكرة شفوية مؤرخة 6 شباط/ فبراير 2001، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها التي تعارض فيها المقبولية لأسباب عديدة. |
Cette disposition est un attribut logique de la compétence conférée au Comité par l'article 22 de la Convention, au sujet de laquelle l'État partie a fait une déclaration. | UN | وهذا الحكم هو خاصية منطقية للاختصاص الممنوح للجنة بموجب المادة 22 من الاتفاقية، وهي المادة التي قدمت الدولة الطرف إعلاناً بشأنها. |
4.1 Le 17 février 2010, l'État partie a soumis ses observations sur le fond. | UN | 4-1 في 17 شباط/فبراير 2009، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية للشكوى. |
Le 1er septembre 2006, l'État partie a communiqué des renseignements à jour sur sa surveillance du requérant. | UN | وفي 1 أيلول/سبتمبر 2006، قدمت الدولة الطرف آخر ما استجد عن رصدها حالة صاحب الشكوى. |
8. Le 5 juillet 2006, l'État partie a fourni au Comité une traduction de l'avis de recherche. | UN | 8- في 5 تموز/يوليه 2006، قدمت الدولة الطرف إلى اللجنة ترجمة لنص أمر البحث عن صاحب الشكوى. |
6.7 Le 2 juin 2011, l'État partie a présenté des observations complémentaires. | UN | 6-7 وفي 2 حزيران/يونيه 2011، قدمت الدولة الطرف المزيد من الملاحظات. |
l'État partie a présenté ses observations dans une note verbale du 2 novembre 2011. | UN | قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها في مذكرة شفوية مؤرخة 2 تشرين الثاني/ نوفمبر 2011. |
4.1 Le 18 janvier 2011, l'État partie a présenté ses observations préliminaires. | UN | 4-1 في 18 كانون الثاني/يناير 2011، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها الأولية. |
Après que la communication a été déclarée recevable, l'État partie a présenté de nouvelles observations, au sujet desquelles les auteurs n'ont pas fait de commentaires. | UN | وبعد إعلان قبول البلاغ، قدمت الدولة الطرف ملاحظات إضافية لم يعلق عليها أصحاب البلاغ. الوقائع الأساسية |
Après que la communication a été déclarée recevable, l'État partie a présenté de nouvelles observations, au sujet desquelles les auteurs n'ont pas fait de commentaires. | UN | وبعد إعلان قبول البلاغ، قدمت الدولة الطرف ملاحظات إضافية لم يعلق عليها أصحاب البلاغ. الوقائع الأساسية |
6.1 Le 30 janvier 2002, l'État partie a présenté d'autres observations sur la recevabilité ainsi que sur le fond. | UN | 6-1 قدمت الدولة الطرف في 30 كانون الثاني/يناير 2002 ملاحظات إضافية بشأن مقبولية البلاغ وكذلك بشأن أسسه الموضوعية. |
6.1 Dans une lettre datée du 6 septembre 2000, l'État partie a fait des observations supplémentaires au sujet des remarques de l'auteur. | UN | 6-1 قدمت الدولة الطرف في رسالة مؤرخة 6 أيلول/سبتمبر 2000 تعليقات إضافية على ملاحظات مقدم البلاغ. |
6.1 Le 3 août 2009, l'État partie a fait part de ses commentaires sur le fond de l'affaire. | UN | 6-1 في 3 آب/أغسطس 2009، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية للقضية. |
4.1 l'État partie a fait part de ses observations dans une note verbale datée du 9 août 2010. | UN | 4-1 قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها في مذكرة شفوية مؤرخة 9 آب/أغسطس 2010. |
4.1 Le 17 février 2010, l'État partie a soumis ses observations sur le fond. | UN | 4-1 في 17 شباط/فبراير 2009، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية للشكوى. |
4.1 Le 24 février 2011, l'État partie a soumis ses observations sur le fond. | UN | 4-1 قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن أسس الشكوى الموضوعية في 24 شباط/فبراير 2011. |
5.1 Le 5 janvier 2009, l'État partie a soumis ses observations sur le fond. | UN | 5-1 في 5 كانون الثاني/يناير 2009، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية. |
Le 1er septembre 2006, l'État partie a communiqué des renseignements à jour sur sa surveillance du requérant. | UN | وفي 1 أيلول/سبتمبر 2006، قدمت الدولة الطرف آخر ما استجد عن رصدها حالة صاحب الشكوى. |
En réponse à une demande adressée par le secrétariat au nom du Rapporteur spécial concernant l'indemnisation de l'auteur, l'État partie a fourni les informations ci-après. | UN | بناء على طلب من الأمانة باسم المقرر الخاص يتعلق بدفع تعويض لصاحبة البلاغ، قدمت الدولة الطرف المعلومات التالية. |
6.1 Le 19 avril 2011, l'État partie a formulé des commentaires sur le fond de la communication. | UN | 6-1 في 19 نيسان/أبريل 2011، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ. |
6.1 Le 14 décembre 1998, l'État partie a transmis au Comité des observations supplémentaires en réponse aux commentaires du conseil. | UN | 6-1 في 14 كانون الأول/ديسمبر 1998، قدمت الدولة الطرف ملاحظات إضافية إلى اللجنة رداً على تعليقات المحامي. |
l'État partie a donné une suite satisfaisante et pris en charge les frais juridiques engagés pour la communication. | UN | فقد قدمت الدولة الطرف رداً مرضياً ودفعت التكاليف القانونية المتعلقة بالبلاغ. |
4.1 Dans une réponse du 25 août 2006, l'État partie fait part de ses observations sur la recevabilité et sur le fond de la communication. | UN | 4-1 في 25 آب/أغسطس 2006 قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية. |
l'État partie soumet de nouvelles observations dans une note verbale datée du 27 mars 2012. | UN | في مذكرة شفوية مؤرخة 27 آذار/مارس 2012، قدمت الدولة الطرف ملاحظات إضافية. |
Dans le cadre de cette réunion fructueuse avec une délégation importante, l'État partie a adressé une réponse complémentaire qui a servi de base à un débat bénéfique. | UN | وفي سياق هذا الاجتماع المثمر مع وفد مكسيكي كبير العدد، قدمت الدولة الطرف رداً إضافياً شكّل حجر الأساس لنقاش مجدٍ. |
5.1 Dans ses observations du 16 juillet 1998, l'État partie présente ses observations sur le fond de la communication. | UN | 5-1 قدمت الدولة الطرف في رسالة مؤرخة 16 تموز/يوليه 1998 تعليقاتها على الجوانب الموضوعية للبلاغ. |