"قدمها المدير التنفيذي" - Traduction Arabe en Français

    • présenté par le Directeur exécutif
        
    • présentée par le Directeur exécutif
        
    • ont été soumis par le Directeur exécutif
        
    • soumis par le Directeur général
        
    • du Directeur exécutif
        
    • soumis par la Directrice générale
        
    • le Directeur exécutif du
        
    • ont été présentés par le Directeur général
        
    Document de discussion présenté par le Directeur exécutif UN ورقة نقاش قدمها المدير التنفيذي
    Document de discussion présenté par le Directeur exécutif UN ورقة نقاش قدمها المدير التنفيذي
    1. Se félicite de la stratégie à long terme présentée par le Directeur exécutif et décide d'approuver les activités qui y sont inscrites; UN 1 - يرحب بالاستراتيجية طويلة الأجل التي قدمها المدير التنفيذي ويقرر تأييد الأنشطة الواردة فيها؛
    1. Se félicite de la stratégie à long terme présentée par le Directeur exécutif et décide d'approuver les activités qui y sont inscrites; UN 1 - يرحب بالاستراتيجية طويلة الأجل التي قدمها المدير التنفيذي ويقرر تأييد الأنشطة الواردة فيها؛
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joints les états financiers du Fonds du Programme des Nations Unies pour l'environnement pour l'exercice biennal 1996-1997 clos le 31 décembre 1997, qui ont été soumis par le Directeur exécutif. UN أتشرف بأن أحيل إليكم البيانات المالية لصندوق برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عن فترة السنتين ٩٩٦١ - ١٩٩٧ المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧، التي قدمها المدير التنفيذي.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint les états financiers du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) pour l'année terminée le 31 décembre 2013, soumis par le Directeur général de l'UNICEF. UN أتشرف بأن أحيل إليكم البيانات المالية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) التي قدمها المدير التنفيذي لليونيسيف عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Le Conseil a entendu un exposé du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement, Achim Steiner. UN واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، اشيم ستينر.
    10. Le Conseil d'administration a, en mai 1996, approuvé le plan soumis par la Directrice générale (E/ICEF/542, par. 76 à 83). Le Fonds commémoratif rendrait hommage aux mérites des organismes régionaux qui assuraient la formation dans des domaines intéressant l'enfance. UN ٠١ - وفي أيار/مايو ١٩٦٦، وافق المجلس على خطة قدمها المدير التنفيذي )E/ICEF/542، الفقرات٧٦ -٨٣( ﻹنشاء صندوق تذكاري يرسخ الوعي بأهمية وجود مرافق إقليمية للتدريب في الميادين التي تعود بالفائدة على الطفل.
    Le document de travail relatif aux problèmes écologiques posés par les ressources en eau, l'assainissement et les établissements humains présenté par le Directeur exécutif pour étayer le débat ministériel figure sous la cote UNEP/GCSS.VIII/4. UN وترد في الوثيقة UNEP/GCSS.VIII/4 ورقة النقاش التي قدمها المدير التنفيذي عن البعد البيئي للمياه والإصحاح والمستوطنات البشرية دعماً للمناقشة على المستوى الوزاري.
    Le budget présenté par le Directeur exécutif de l'UNOPS, qui se chiffre à 43,9 millions de dollars, est fondé sur l'hypothèse selon laquelle la valeur des projets exécutés s'établira à 513 millions de dollars, ce qui représente une augmentation de 9,8 millions de dollars, ou 1,9 %, par rapport aux prévisions pour 2002, qui étaient de 503,2 millions de dollars. UN وتبلغ الميزانية التي قدمها المدير التنفيذي للمكتب 43.9 مليون دولار وتستند إلى افتراض أن تنفيذ حافظة المشاريع سيبلغ 513 مليون دولار، مما يشكل زيادة قدرها 9.8 ملايين دولار أو نسبة 1.9 في المائة على تقديرات عام 2002 البالغة 503.2 ملايين دولار.
    Prenant note du document thématique sur la question présenté par le Directeur exécutif, UN وإذ يحيط علماً بالورقة المواضيعية عن هذه المسألة التي قدمها المدير التنفيذي()،
    2. Se félicite que les activités de la deuxième stratégie à long terme présentée par le Directeur exécutif dans le rapport susmentionné correspondent aux six domaines d'intervention thématiques et transversaux prioritaires de la stratégie à moyen terme; UN 2 - يرحب بمواءمة أنشطة الاستراتيجية الطويلة الأجل الثانية التي قدمها المدير التنفيذي في التقرير المذكور أعلاه مع الأولويات الموضوعية الشاملة الست للاستراتيجية المتوسطة الأجل؛
    2. Se félicite que les activités de la deuxième stratégie à long terme présentée par le Directeur exécutif dans le rapport susmentionné correspondent aux six domaines d'intervention thématiques et transversaux prioritaires de la stratégie à moyen terme; UN 2 - يرحب بمواءمة أنشطة الاستراتيجية الطويلة الأجل الثانية التي قدمها المدير التنفيذي في التقرير المذكور أعلاه مع الأولويات الموضوعية الشاملة الست للاستراتيجية المتوسطة الأجل؛
    2. Se félicite que les activités de la deuxième stratégie à long terme présentée par le Directeur exécutif dans le rapport susmentionné correspondent aux six domaines d'intervention thématiques et transversaux prioritaires de la stratégie à moyen terme; UN 2 - يرحب بمواءمة أنشطة الاستراتيجية الطويلة الأجل الثانية التي قدمها المدير التنفيذي في التقرير المذكور أعلاه مع الأولويات الموضوعية الشاملة الست للاستراتيجية المتوسطة الأجل؛
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joints les états financiers du Fonds du Programme des Nations Unies pour l'environnement pour l'exercice biennal 1998-1999 clos le 31 décembre 1999, qui ont été soumis par le Directeur exécutif. UN أتشرف بأن أحيل إليكم البيانات المالية لصندوق برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن فترة السنتين 1998-1999 المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، التي قدمها المدير التنفيذي.
    J'ai l'honneur de vous transmettre les états financiers du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets pour l'exercice terminé le 31 décembre 1995, qui ont été soumis par le Directeur exécutif. UN أتشرف بأن أحيل إليكم البيانات المالية لمكتب خدمات المشاريع عن السنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، التي قدمها المدير التنفيذي.
    J'ai l'honneur de vous transmettre les états financiers du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2003, qui ont été soumis par le Directeur exécutif. UN أتشرف بأن أحيل إليكم البيانات المالية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، التي قدمها المدير التنفيذي.
    12. Le Conseil d'administration a, en mai 1966, approuvé le plan soumis par le Directeur général (E/ICEF/542, par. 76 à 83). Le fonds commémoratif rendrait hommage au mérite des organismes régionaux qui assuraient la formation dans des domaines intéressant l'enfance. UN ١٢ - وفي أيار/مايو ١٩٦٦، اعتمد المجلس خطة قدمها المدير التنفيذي )E/ICEF/542، الفقرات٧٦ -٨٣( ﻹنشاء صندوق تذكاري يرسخ الوعي بأهمية وجود مرافق إقليمية للتدريب في الميادين التي يستفيد منها اﻷطفال.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint les états financiers du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2011, soumis par le Directeur général de l'UNICEF. UN نيويورك [30 حزيران/يونيه 2012] يشرفني أن أحيل إليكم البيانات المالية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) التي قدمها المدير التنفيذي لليونيسيف.
    11. Le Conseil d'administration a en mai 1966 approuvé le plan soumis par le Directeur général (E/ICEF/542, par. 76 à 83). Le Fonds commémoratif rendrait hommage au mérite des organismes régionaux qui assuraient la formation dans des domaines intéressant l'enfance. UN ١١ - وفي أيار/مايو ١٩٦٦، اعتمد المجلس خطة قدمها المدير التنفيذي )E/ICEF/542، الفقرات٧٦ -٨٣( ﻹنشاء صندوق تذكاري يرسخ الوعي بأهمية وجود مرافق إقليمية للتدريب في الميادين التي يستفيد منها اﻷطفال.
    Il a également entendu un exposé du Directeur exécutif du Bureau du Programme Iraq sur la situation humanitaire en Iraq qui, a présenté le rapport du Secrétaire général. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة عن الحالة اﻹنسانية في العراق، قدمها المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق، الذي عرض تقرير اﻷمين العام.
    Enfin, le quatrième objectif était de faire prendre conscience de la gravité de la crise alimentaire en Afrique en tant que menace contre la paix et la sécurité internationales, grâce à un exposé détaillé du Directeur exécutif du Programme alimentaire mondial. UN وأخيرا، كان الهدف الرابع يتمثل في الإقناع بأن خطورة أزمة الأغذية في أفريقيا تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين من خلال جلسة الإحاطة التخصصية التي قدمها المدير التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي.
    11. Le Conseil d'administration a, en mai 1996, approuvé le plan soumis par la Directrice générale (E/ICEF/542, par. 76 à 83). Le Fonds commémoratif rendrait hommage aux mérites des organismes régionaux qui assuraient la formation dans des domaines intéressant l'enfance. UN ١١ - وفي أيار/مايو ١٩٦٦، وافق المجلس على خطة قدمها المدير التنفيذي )E/ICEF/542، الفقرات ٧٦-٨٣( لإنشاء صندوق تذكاري يرسخ الوعي بأهمية وجود مرافق إقليمية للتدريب في الميادين التي تعود بالفائدة على الطفل.
    16. Le 6 mars 1998, à la 170e séance, le Directeur exécutif du Programme pour l'Iraq a informé le Comité des dispositions pratiques adoptées pour contrôler les pièces de rechange et le matériel expédiés de Turquie en Iraq afin d'assurer la sécurité à moyen et long terme de l'oléoduc Kirkouk-Yumurtalik. UN ١٦ - وفي ٦ آذار/ مارس ١٩٩٨، استمعت اللجنة في جلستها ١٧٠ إلى معلومات قدمها المدير التنفيذي لبرنامج العراق بشأن ترتيبات رصد العملية المتعلقة بشحنات قطع الغيار والمعدات من تركيا إلى العراق لضمان سلامة خط أنابيب كركوك - يومورتاليك في اﻷمدين المتوسط والطويل.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint les états financiers du Fonds des Nations Unies puor l'enfance, y compris l'opération Cartes de voeux, pour l'exercice biennal 1992-1993 terminé le 31 décembre 1993, états qui ont été présentés par le Directeur général. UN يشرفني أن أحيل إليكم البيانات المالية لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، بما فيها عملية بطاقات المعايدة، عن فترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣ المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، التي قدمها المدير التنفيذي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus