"قدمها الوفد" - Traduction Arabe en Français

    • données par la délégation
        
    • de la délégation
        
    • donnée par la délégation
        
    • communiquée par la délégation
        
    • la délégation a
        
    • elle lui a apportées
        
    • fournies par la délégation
        
    • assurée par la délégation
        
    • a apportés
        
    • elle a données
        
    • délégation de l
        
    • la délégation ait
        
    • faite par la délégation
        
    Les explications données par la délégation mexicaine ne sont pas suffisantes car, dans bien des cas, il s'agit de massacres prémédités. UN والتفسيرات التي قدمها الوفد المكسيكي ليست كافية لأن الأمر يتعلق في كثير من الحالات باغتيالات مع سبق الإصرار.
    Le Comité se déclare satisfait des réponses constructives données par la délégation aux questions posées. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها للردود البناءة التي قدمها الوفد على الأسئلة المطروحة عليه.
    Il se félicite également des informations données par la délégation au sujet de la ratification du Protocole facultatif. UN كما ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمها الوفد بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري.
    Il espère que les réponses de la délégation lui ont permis de mieux comprendre les réalités et les enjeux auxquels est confronté le pays. UN وأعرب عن أمله في أن تكون الردود التي قدمها الوفد قد مكنت اللجنة من تحسين فهمها للحقائق والرهانات التي يواجهها البلد.
    Il regrette néanmoins que les réponses de la délégation à un certain nombre de questions par des membres du Comité aient été incomplètes. UN غير أن اللجنة تعرب عن أسفها لأن الردود التي قدمها الوفد على عدد من المسائل التي أثارها أعضاء اللجنة كانت غير وافية.
    144. Le Comité apprécie les réponses franches et directes données par la délégation sur les points soulevés par le Comité et les éclaircissements et explications présentés en réponse aux questions posées oralement par les membres du Comité. UN 144 تعرب اللجنة عن تقديرها للأجوبة الصريحة والمباشرة التي قدمها الوفد ردا على القضايا التي أثارتها اللجنة، وللتوضيحات والشروح التي قدمها ردا على الأسئلة الشفوية التي طرحها أعضاء اللجنة.
    Le Comité se déclare satisfait des réponses données par la délégation aux questions posées par ses membres. UN وترحب اللجنة باﻷجوبة التي قدمها الوفد ردا على تعليقات أعضائها.
    Le Comité exprime également sa satisfaction pour les réponses orales données par la délégation lors de la discussion de son rapport. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها أيضا للردود الشفوية التي قدمها الوفد عند مناقشة تقريره.
    Les réponses données par la délégation à la liste des points à traiter témoignent d'un engagement considérable en faveur des droits de l'homme, et de la liberté d'expression en particulier. UN وقد أظهرت الردود التي قدمها الوفد على قائمة الأسئلة، التزاماً قوياً إزاء حقوق الإنسان، وحرية التعبير بوجه خاص.
    Il a pris note avec intérêt des informations données par la délégation au sujet des efforts déployés par le Bénin pour prévenir la torture. UN ولاحظت باهتمام التعليقات التي قدمها الوفد بشأن الجهود التي تبذلها بنن من أجل توفير الحماية من التعذيب.
    Le Comité exprime sa satisfaction pour les réponses franches et directes données par la délégation représentant le Canada aux questions qu’il a soulevées. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لوجود وفد كبير يمثل حكومة كندا وللردود الصريحة والمباشرة التي قدمها الوفد على المسائل التي أثارتها اللجنة.
    Il regrette néanmoins que les réponses de la délégation à un certain nombre de questions par des membres du Comité aient été incomplètes. UN غير أن اللجنة تعرب عن أسفها لأن الردود التي قدمها الوفد على عدد من المسائل التي أثارها أعضاء اللجنة كانت غير وافية.
    M. Lallah a entendu les explications de la délégation islandaise concernant les distinctions qui s'appliquent aux enfants nés hors mariage en matière de droit à la nationalité. UN وقال السيد لالاه إنه استمع إلى الايضاحات التي قدمها الوفد الآيسلندي بشأن التمييز المطبق على الأطفال المولودين خارج نطاق الزواج فيما يتعلق بحق الحصول على الجنسية.
    Les explications de la délégation ont permis aux membres du Comité de mieux comprendre la situation en Azerbaïdjan, jeune République en transition déchirée par un conflit qui se prolonge et confrontée à de graves difficultés héritées du passé. UN وقد أتاحت الشروح التي قدمها الوفد زيادة تفهم أعضاء اللجنة للحالة في أذربيجان، وهي جمهورية فتيﱠة تمر بمرحلة انتقالية، وتواجه نزاعا متطاولا وصعوبات خطيرة موروثة عن الماضي.
    56. M. BRUNI CELLI déclare que les explications de la délégation burundaise ont renforcé sa conviction selon laquelle les conflits raciaux, ethniques et tribaux sont une manière détournée de lutter pour le pouvoir. UN ٦٥- السيد بروني سيلي أعلن أن التفسيرات التي قدمها الوفد البوروندي عززت اقتناعه بأن النزاعات العنصرية أو العرقية أو القبلية هي طريقة محوﱠرة، للكفاح من أجل السلطة.
    Il a pris note avec une profonde préoccupation de la réponse donnée par la délégation, selon laquelle ces ouvriers sont libres de négocier leurs conditions d'emploi, alors que le gouvernement est tenu, en vertu du Pacte, de veiller à ce que tous les travailleurs jouissent de conditions d'emploi favorables, ce qui comprend un salaire équitable, la sécurité sur le lieu de travail et une limitation raisonnable de la durée du travail. UN وتبدي اللجنة قلقها البالغ للردود التي قدمها الوفد بأن هؤلاء العمال أحرار في التفاوض بشأن
    À ce sujet, il prend note de l'information communiquée par la délégation selon laquelle des négociations sur l'amélioration des ressources sont en cours (art. 17). UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها الوفد بشأن إجراء مفاوضات من أجل تعزيز الموارد (المادة 17).
    Le Comité apprécie les informations à jour que la délégation a apportées oralement, ainsi que ses réponses aux questions et observations des membres du Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للمعلومات المحدثة التي قدمها الوفد شفوياً، وكذا للردود على الأسئلة والتعليقات التي أدلى بها أعضاء اللجنة.
    Il se félicite de la présence d'une délégation nombreuse et de haut niveau et remercie celle-ci pour les informations actualisées qu'elle lui a apportées oralement en complément du rapport, en tenant compte de la liste de thèmes établie par le Rapporteur. UN وترحب بمشاركة وفد كبير ورفيع المستوى وتعرب عن تقديرها للمعلومات المحدَّثة التي قدمها الوفد شفوياً لاستكمال التقرير، آخذاً في الاعتبار قائمة المواضيع التي حددها المقرر.
    Les explications fournies par la délégation ne sont pas de nature à dissiper son inquiétude. UN وقال إن التبريرات التي قدمها الوفد لم تهدئ القلق الذي يشعر به.
    M. Samdech Hun Sen (Cambodge) (parle en khmer;interprétation en anglais assurée par la délégation) : C'est un honneur pour moi que de prendre la parole devant cette Assemblée. UN السيد سامديش هون سين )كمبوديا( )تكلم باللغة الخميرية؛ والترجمة قدمها الوفد(: يشرفني أن أخاطب هذه الجمعية.
    Il remercie la délégation pour les renseignements qu'elle a apportés par écrit en réponse aux questions de la liste des points ainsi que l'État partie pour les renseignements complémentaires qu'il a fournis à la suite du dialogue avec le Comité. UN وترحب بالمعلومات الخطية التي قدمها الوفد ردا على اﻷسئلة المطروحة في قائمة اﻷسئلة، وكذلك بالمعلومات اﻹضافية التي قدمتها الدولة الطرف على إثر الحوار الذي أجرته مع اللجنة.
    Le Comité estime encourageante la participation d'une délégation de haut niveau et il la remercie des réponses constructives qu'elle a données. UN ومما يشجع اللجنة حضور وفد رفيع المستوى، كما أنها ممتنَّة أيضاً للأجوبة البنَّاءة التي قدمها الوفد.
    Le Comité se félicite en outre du dialogue avec la délégation de l'État partie et des renseignements supplémentaires qu'elle a fournis oralement. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الذي جرى مع وفد الدولة الطرف وللمعلومات الشفوية التي قدمها الوفد.
    54) Le Comité se félicite que la délégation ait annoncé l'interdiction prochaine des châtiments corporels mais note avec préoccupation que cette pratique est toujours licite. UN (54) ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمها الوفد ومفادها أن العقوبة البدنية سوف تُحظر ولكنها تشعر بالقلق لأن العقوبة البدنية لا تزال مشروعة.
    Il accueille avec satisfaction l'annonce faite par la délégation selon laquelle la Commission de l'égalité des chances sera créée dans un délai d'une année. UN كما ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمها الوفد عن لجنة تكافؤ الفرص التي ستنُشأ خلال عام واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus