"قدمها رئيس" - Traduction Arabe en Français

    • présenté par le Président
        
    • par le Président de
        
    • soumis par le Président
        
    • le chef
        
    • du Président de
        
    • présentée par le Président
        
    • présenté par le Premier
        
    • données par le Président
        
    • du chef
        
    • par le Président du
        
    • présentée par le Premier
        
    • communiqués par le Président
        
    13. Prend note, dans ce contexte, du Plan de paix présenté par le Président du Guatemala; UN ١٣ - تحيط علما في هذا السياق بخطة السلم التي قدمها رئيس غواتيمالا؛
    13. Prend note, dans ce contexte, du Plan de paix présenté par le Président du Guatemala; UN ١٣ - تحيط علما في هذا السياق بخطة السلم التي قدمها رئيس غواتيمالا؛
    3. La présente note établie par le Président de l'atelier récapitule les exposés, les échanges de vues et les délibérations des Parties. UN 3- وتلخص هذه المذكرة التي قدمها رئيس حلقة العمل العروض المقدمة من الأطراف وتبادل آرائها ومناقشاتها في حلقة العمل.
    Elles devront s'appuyer sur les travaux accomplis jusqu'à présent en partant du document soumis par le Président du Groupe. UN ويتعين الاستفادة من العمل الذي تم إنجازه حتى الآن بجعل الوثيقة التي قدمها رئيس الفريق نقطة الانطلاق.
    Elle était saisie des documents ci-après, que le chef du Service des services statistiques de la Division de statistique lui a présentés : UN وكان معروضا عليها الوثائق التالية، التي كان قدمها رئيس فرع الخدمات الإحصائية التابع لشعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة:
    Voilà pourquoi mon gouvernement a fermement soutenu le récent plan d'action de l'Union européenne, qui est conforme à la précédente initiative de paix du Président de mon pays. UN ولهذا السبب أيدت حكومة بلادي بقوة خطة العمل اﻷخيرة التي قدمها الاتحاد اﻷوروبي، والتي تتماشى مع مبادرة السلام التي قدمها رئيس بلادي في وقت سابق.
    L'idée d'élaborer des directives pour les transferts internationaux d'armes classiques a été présentée par le Président de la Roumanie à la Conférence du désarmement dès juin 1993. UN إن فكرة وضع مبادئ توجيهية لعمليات نقل اﻷسلحة التقليدية على الصعيد الدولي قدمها رئيس رومانيا في مؤتمر نزع السلاح في وقت يرجع الى شهر حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    Ils se sont également félicités du plan palestinien de réforme et de développement présenté par le Premier ministre palestinien, M. Fayad. UN ورحبت أيضا بخطة الإصلاح والتنمية الفلسطينية التي قدمها رئيس الوزراء الفلسطيني فياض.
    246. Le Comité a approuvé les assurances données par le Président qui a annoncé qu'il redresserait les inégalités en ce qui concerne le partage du pouvoir aux niveaux de décision les plus élevés. UN ٢٤٦ - ورحبت اللجنة بالتأكيدات التي قدمها رئيس الجمهورية بمعالجة التفاوتات في تقاسم السلطة على أعلى مستويات صنع القرار.
    Exposé présenté par le Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe UN إحاطة قدمها رئيس منظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    Le document présenté par le Président du Groupe d'experts gouvernementaux a déjà été rédigé sous la forme d'un protocole. UN وقد سبق أن وضع مشروع الوثيقة التي قدمها رئيس فريق الخبراء الحكوميين في شكل بروتوكول.
    Dans ce contexte, l'Union européenne se félicite de ce qu'un document sur les mesures de confiance ait été présenté par le Président du Groupe de travail II, document qui inclut notamment des principes ainsi que des mesures pratiques. UN وفي هذا السياق، يرحب الاتحاد الأوروبي بالورقة التي قدمها رئيس الفريق العامل الثاني بشأن تدابير بناء الثقة والتي تشتمل، في جملة أمور، على المبادئ إلى جانب التدابير العملية.
    Le Conseil adopte le projet de recommandations à la Confé-rence présenté par le Président (TD/B(S-XVIII)/L.4). UN اعتمد المجلس التوصيات التي قدمها رئيس مجلــس التجارة والتنمية إلى المؤتمــر )(TD/B(S-XVIII)/L.4.
    9. Même si le document présenté par le Président du Groupe n'a guère suscité l'approbation générale, il représente sans aucun doute un projet de protocole. UN 9- ورغم أن الوثيقة التي قدمها رئيس الفريق لم تحظ بموافقة عامة، فإنها تشكل بلا ريب مشروع بروتوكول.
    Des questions d'organisation sont abordées et des mises à jours sont faites par le Président de la Commission de consolidation de la paix et par le chef du Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN نوقشت مسائل تنظيمية إلى جانب معلومات مستكملة قدمها رئيس لجنة بناء السلام ورئيس مكتب دعم بناء السلام.
    La Lituanie a attendu pendant deux mois une réponse aux propositions présentées le 21 mai 1993 à la Fédération de Russie par le Président de la Lituanie. UN لقد انتظرت ليتوانيا شهرين لتتلقى ردا على المقترحات التي قدمها رئيس ليتوانيا للاتحاد الروسي في ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣.
    L'organe subsidiaire de la grande Commission I a tenu deux séances et des propositions ont été formulées sur le document de travail soumis par le Président de cet organe. UN وأفاد بأن الهيئة الفرعية للجنة الرئيسية الأولى عقدت جلستين قُدمت خلالهما مقترحات بشأن ورقة العمل التي قدمها رئيس تلك الهيئة.
    Elle était saisie des documents suivants qui lui ont été présentés par le chef du Service des services statistiques de la Division de statistique de l'ONU : UN وكان معروضا عليها الوثائق التالية، التي كان قدمها رئيس فرع الخدمات الإحصائية التابع لشعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة:
    Le Conseil a également entendu des exposés du Président de la Formation Sierra Leone de la Commission de consolidation de la paix. UN واستمع المجلس أيضا إلى إحاطات قدمها رئيس تشكيلة سيراليون التابعة للجنة بناء السلام.
    Dans l'ensemble, nous approuvons la liste des éléments de la Charte présentée par le Président en exercice de l'OSCE, le Ministre des affaires étrangères de la Pologne, M. Bronislaw Geremek. UN وبوجه عام، فإن استجابتنا إيجابية لقائمة عناصر الميثاق التي قدمها رئيس المنظمة، السيد برونسلاف جريميك، وزير خارجية بولندا.
    Les donateurs se sont félicités du Plan palestinien de réforme et de développement présenté par le Premier Ministre Fayyad et se sont engagés à fournir un montant de 7,7 milliards de dollars. UN وأثنت الجهات المانحة على خطة الإصلاح والتنمية الفلسطينية التي قدمها رئيس الوزراء فياض وتعهدت بتقديم مبلغ 7.7 بلايين دولار كمساعدة.
    Les participants à la Réunion ont pris bonne note des informations données par le Président de la Commission. UN 77 - وأحاط الاجتماع علما مع التقدير بالمعلومات التي قدمها رئيس اللجنة.
    Exposé du chef de la mission du Conseil de sécurité en Afghanistan UN إحاطة قدمها رئيس بعثة مجلس الأمن إلى أفغانستان
    Le Conseil a également été informé des activités du Groupe de travail informel sur les Tribunaux internationaux par le Président du Groupe. UN كما استمع المجلس إلى إحاطة قدمها رئيس الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الدوليتين بشأن أنشطة الفريق العامل.
    La relance de la Convention nationale constitue la première étape d'une feuille de route en sept points pour la réconciliation nationale et la transition démocratique, présentée par le Premier Ministre, le général Khin Nyunt, le 30 août 2003. UN وإحياء المؤتمر الوطني هو بمثابة الخطوة الأولى بموجب خريطة الطريق ذات النقاط السبع من أجل المصالحة الوطنية والانتقال نحو الديمقراطية، التي قدمها رئيس الوزراء، الجنرال كين نيونت، في 30 آب/أغسطس 2003.
    La Réunion a pris acte avec satisfaction des renseignements communiqués par le Président de la Commission. UN 81 - وأحاط الاجتماع علما مع التقدير بالمعلومات التي قدمها رئيس اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus