"قدمهما" - Traduction Arabe en Français

    • présentés par
        
    • soumis par
        
    • déposées par
        
    • présentées par
        
    • faites par
        
    • a présentés
        
    • exposé
        
    • déposés par
        
    • exposés faits par
        
    présentés par la délégation du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN قدمهما وفد المملكة المتحدة لبريطانية العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Il ne fait aucun doute que les deux textes présentés par les délégations susmentionnées nous aideront à parvenir à un accord sur un certain nombre de questions en suspens. UN ولا شك أن النصين اللذين قدمهما الوفدان السالف ذكرهما سيساعداننا في التوصل إلى اتفاق بشأن عدد من القضايا القائمة.
    Il a par ailleurs écouté avec intérêt l'exposé oral et les éclaircissements présentés par la délégation monégasque. UN وقد أصغت أيضا باهتمام للتقرير والايضاحات الشفويين اللذين قدمهما وفد موناكو.
    Les deux rapports soumis par les facilitateurs fournissent une précieuse base de discussion. UN ونعتبر أن التقريرين اللذين قدمهما الميسران يشكلان أساسا قيّما للمناقشة.
    Par conséquent, comme il est indiqué au tableau 2 ciaprès, les indemnités accordées au titre de deux réclamations déposées par la Fédération de Russie dans la quatrième tranche ont été ramenées de US$ 8 000 à US$ 4 000. UN وعليه، وكما يحدد الجدول أدناه، خفضت قيمة مطالبتين قدمهما الاتحاد الروسي في الدفعة الرابعة من 000.00 8 دولار أمريكي إلى 000.00 4 دولار أمريكي.
    Les deux séries de recommandations présentées par le BSCI et le Secrétaire général ne donnent pas une vision complète du dispositif d'investigation. UN غير أن مجموعتي التوصيات اللتين قدمهما المكتب والأمين العام لا يمكن الجمع بينهما لتكوين رؤية شاملة بشأن مهمة التحقيق.
    Cependant, elle supposait que le Comité souhaiterait laisser au secrétariat le soin de réécrire le paragraphe à la lumière des propositions faites par les représentants du Canada et de la Grèce. UN بيد أنها اعتبرت أن اللجنة تود أن تترك للأمانة إعادة صياغة الفقرة في ضوء الاقتراحين اللذين قدمهما ممثلا كندا واليونان.
    Les Volontaires au service de la MINUGUA qui provenaient de 31 pays ont été spécialement remerciés et félicités par le Secrétaire général dans les deux rapports successifs qu'il a présentés à l'Assemblée générale. UN وقد اختص اﻷمين العام، في تقريرين متتابعين قدمهما إلى الجمعية العامة، متطوعي اﻷمم المتحدة الذين يخدمون في البعثة والذين أتوا من ٣١ بلدا، بالشكر والثناء.
    Il a également écouté avec intérêt l'exposé oral et les éclaircissements détaillés présentés par la délégation du Liechtenstein. UN وقد أصغت أيضا باهتمام للتقرير والايضاحات الشفويين اللذين قدمهما وفد لختنشتاين.
    Les deux plans présentés par M. Akashi — l'un concernant la relève des troupes à Srebrenica et Zepa et l'autre relatif à l'ouverture de l'aéroport de Tuzla — envisagent trois scénarios : UN وترتأى كلتا الخطتين اللتين قدمهما السيد أكاشي، وهما خطة تناوب القوات في سريبرينيتشا وزيبا وخطة فتح مطار توزلا، ثلاثة سيناريوهات:
    Nous prenons toutefois favorablement acte des deux rapports présentés par le Secrétaire général au sujet du financement des activités opérationnelles de l'ONU, qui constituent, à notre avis, une bonne base de discussion pour les États Membres. UN ومع ذلك فإننا نقدر التقريرين اللذين قدمهما اﻷمين العام عن تمويل اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة. ونعتقد أن التقريرين يمثلان أساسا جيدا للمداولات بين البلدان اﻷعضاء.
    Ils ont entendu des exposés présentés par le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Alain Le Roy, et par la Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions, Susana Malcorra. UN واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطتين قدمهما كل من ألان لوروا، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، وسوسانا مالكورا، وكيلة الأمين العام للدعم الميداني.
    Aimee (Sainte-Lucie) fait observer que les deux rapports présentés par M. Lee concernent essentiellement les deux plus bas échelons de l'échelle du développement. UN 6 - السيد سانت إيمي (سانت لوسيا): قال إن التقريرين اللذين قدمهما السيد لي يركّزان على أدنى درجات سُلَّم التنمية.
    L'accord-cadre de l'OMC a été le résultat de négociations difficiles engagées sur la base de deux projets de texte consécutivement présentés par le Président du Conseil général de l'OMC et par son Directeur général. UN وقد كان الاتفاق الإطاري لمنظمة التجارة العالمية نتاجا لمفاوضات صعبة بشأن مسودة نصين متتاليين قدمهما كل من رئيس المجلس العام والمدير العام لمنظمة التجارة العالمية.
    Désormais, il s'agirait de dégager un consensus sur les éléments d'un instrument juridique, sur la base de la proposition des 30 pays et eu égard aux documents présentés par le Coordonnateur, en vue de conclure, en 2005, un protocole relatif aux mines autres que les mines antipersonnel. UN والأمر المطروح الآن هو التوصل إلى توافق للآراء بشأن عناصر صك قانوني على أساس المقترح المقدم من 30 بلداً وفي ضوء الوثيقتين اللتين قدمهما المنسق، وذلك بغرض وضع الصيغة النهائية خلال عام 2005 لبروتوكول متعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Mais cela n'enlève en rien, bien entendu, l'intérêt qu'il y a pour nous de nous pencher sur les deux rapports qui sont soumis par le Secrétaire général sous les cotes A/63/206 et A/63/219. UN وفي حين أن رؤساء دولنا وحكوماتنا ناقشوا هذين البندين قيد النقاش، إلا أن ذلك، بالطبع، لا يقلل من اهتمامنا بالنظر بالتقريرين اللذين قدمهما الأمين العام والواردين في الوثيقتين A/63/206 و A/63/219.
    7. À sa 6e séance, également tenue le 30 avril, le Groupe de travail a procédé à un examen préliminaire des documents de travail qui avaient été soumis par le représentant de l'Italie au nom de l'Union européenne et par le représentant de la Nouvelle-Zélande. UN " ٧ - وفي الجلسة السادسة، المعقودة أيضا في ٣٠ نيسان/أبريل، شرع الفريق العامل في إجراء مناقشة أولية لورقتي العمل اللتين قدمهما ممثل إيطاليا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي وممثل نيوزيلندا.
    Les demandes d'annulation de renvoi de leur affaire aux autorités rwandaises, déposées par Jean Uwinkindi et Bernard Munyagishari, ont été rejetées par le Président du Mécanisme les 12 et 13 mars 2014, respectivement. UN وفي 12 و 13 آذار/مارس 2014 على التوالي، رفض رئيس الآلية الطلبين اللذين قدمهما أوينكيندي ومونياغيشيري لإلغاء الإحالة إلى رواندا.
    Les requêtes présentées par Momčilo Krajišnik aux fins d'une mise en liberté provisoire tant de longue durée que temporaire ont été rejetées. UN ورفض الطلبان اللذان قدمهما مومتشيلو كراييشنك لإطلاق سراحه احتياطيا بصورة ممتدة أو مؤقتة.
    Le Comité a examiné les mesures prises par le Bureau du plan-cadre d'équipement pour mettre en œuvre les deux recommandations faites par le Comité dans son rapport pour l'exercice clos le 31 décembre 2004. UN استعرض المجلس الإجراءات التي اتخذت في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر من أجل تنفيذ التوصيتين اللتين قدمهما المجلس في تقريره عن السنة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Il a également examiné un rapport spécial et des recommandations que l'équipe de commissaires s'occupant des réclamations de la catégorie " D " a présentés au sujet de 636 réclamations de la catégorie " A " non réglées, qui avaient été soumises pour perte ou préjudice subi à la suite du départ de l'Iraq ou du Koweït. UN ونظر المجلس، أيضا، في تقرير خاص وتوصيات خاصة قدمهما الفريق المعني بالفئة دال بشأن 636 مطالبة مندرجة في الفئة ألف المتعلقة بتكاليف المغادرة ولم تسو بعد.
    Le Conseil commence l'examen de la question en entendant un exposé de M. Augustine Mahiga et S.E. M. Boubacar Gaoussou Diarra. UN ثم شرع المجلس في النظر في البند، واستمع إلى إحاطتين قدمهما السيد أوغستان ماهيغا وسعادة السيد بوبَكار غاووسو ديارا.
    Les deux recours déposés par les avocats de la famille ont par ailleurs révélé l'inutilité de toute démarche judiciaire, les deux plaintes ayant été déclarées sans suite, en violation des droits garantis au paragraphe 3 de l'article 2. UN وعلاوة على ذلك، كشف الطلبان اللذان قدمهما المحامون الممثلون للأسرة عدم جدوى أي دعوى قضائية إذ رُفض النظر في كلتا الشكويين، مما ينتهك الحقوق المكفولة بموجب الفقرة 3 من المادة 2.
    8. Le thème a été présenté dans deux exposés faits par les experts suivants: UN 8- وتم تناول الموضوع في عرضين قدمهما الخبيران التاليان:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus