Le Groupe tient également à exprimer sa gratitude à M. Marrack Goulding, Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, pour son soutien tout au long des travaux. | UN | ويعرب الفريق عن امتنانه أيضا للسيد مراك غولدينغ وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية، لما قدمه من دعم طوال عمل الفريق. |
Il a également exprimé sa gratitude à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour son soutien. | UN | كما أعرب عن امتنانه لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لما قدمه من دعم. |
La Rapporteuse spéciale remercie aussi l'Équipe de pays des Nations Unies en Algérie de son appui dans l'organisation de cette visite, la société civile algérienne de sa participation et les citoyens de leurs témoignages sur leur situation. | UN | وتشكر المقررة الخاصة أيضاً فريق الأمم المتحدة القطري في الجزائر على ما قدمه من دعم في تنظيم هذه الزيارة، والمجتمع المدني الجزائري على مشاركته، والمواطنين على ما أدلوا به من شهادات بشأن أوضاعهم. |
Pour finir, le Président a remercié le Premier Ministre de son appui et de ses encouragements. | UN | ووجه في ختام حديثة الشكر إلى رئيس الوزراء على ما قدمه من دعم وتشجيع للمؤتمر. |
35. Bien que l'accent soit principalement mis sur la santé en matière de reproduction, l'aide à la collecte de données et à la recherche reste un domaine important de l'appui apporté par le FNUAP à la région dans le cadre de ses efforts pour renforcer les capacités nationales. | UN | ٣٥ - ورغم أن المحور الرئيسي للتركيز كان ينصب على الصحة اﻹنجابية، فإن ما قدمه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من مساعدة في مجال جمع البيانات والبحوث ظل جزءا هاما مما قدمه من دعم الى المنطقة كجزء مما يبذل من جهود لتعزيز القدرات الوطنية. |
5. Exprime ses remerciements au Fonds de solidarité islamique pour le soutien qu'il accorde au Comité et l'exhorte à continuer de lui apporter son assistance; | UN | 5 - يعرب عن جزيل الشكر لصندوق التضامن الإسلامي على ما قدمه من دعم للجنة ويناشده الاستمرار في تقديم المزيد من الدعم لها. |
Il l'a en outre remercié personnellement et de la part de la CNUCED et du PNUD pour son soutien financier, logistique et autre, qui avait facilité les préparatifs de la réunion. | UN | وعلاوة على ذلك، أعرب عن تقديره الشخصي وتقدير الأونكتاد لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على ما قدمه من دعم مالي ولوجستي وغير ذلك مما سهل الأعمال التحضيرية للاجتماع. |
Je suis par ailleurs reconnaissant à la Brigade d'intervention rapide des forces en attente pour l'efficacité de son soutien à la mise en place de la MINUL. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنني ممتن للواء القوات الاحتياطية العالي الاستعداد لما قدمه من دعم فعال في إنشاء البعثة. |
Je remercie la communauté internationale de tout son soutien. | UN | وأشكر المجتمع الدولي على كل ما قدمه من دعم. |
J'aimerais aussi remercier le Bureau d'appui à la consolidation de la paix de son soutien. | UN | والشكر موصول لمكتب دعم بناء السلام لما قدمه من دعم. |
Les délégations des pays ci-après ont exprimé leurs remerciements au Conseil d'administration pour avoir examiné leurs programmes, et au FNUAP pour son soutien : Angola, Comores, Kenya, Sierra Leone, Timor-Leste et République bolivarienne du Venezuela. | UN | 107 - ووجهت الوفود التالية الشكر للمجلس التنفيذي للنظر في برامجها وشكرت الصندوق على ما قدمه من دعم: أنغولا، وتيمور - ليشتي، وجزر القمر، وجمهورية فنزويلا - البوليفارية، وسيراليون، وكينيا. |
Les délégations des pays ci-après ont exprimé leurs remerciements au Conseil d'administration pour avoir examiné leurs programmes, et au FNUAP pour son soutien : Angola, Comores, Kenya, Sierra Leone, Timor-Leste et République bolivarienne du Venezuela. | UN | 107 - ووجهت الوفود التالية الشكر للمجلس التنفيذي للنظر في برامجها وشكرت الصندوق على ما قدمه من دعم: أنغولا، وتيمور - ليشتي، وجزر القمر، وجمهورية فنـزويلا - البوليفارية، وسيراليون، وكينيا. |
Tout d'abord, je tiens à remercier le Secrétaire général de son appui à la préparation et à l'organisation de ce dialogue. | UN | وأود قبل كل شيء أن أعرب عن امتناني للأمين العام، لما قدمه من دعم في التحضير لهذا الحوار وتنظيمه. |
Je remercie le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, qui nous a rejoints dès les tout premiers débuts, de son appui et de la confiance qu'il a placée en moi. | UN | ولﻷمين العام، الدكتور بطرس بطرس غالى، الذي كان معنا منذ البداية، أعرب عن شكري لما قدمه من دعم ولما أولاه إياي من ثقة. |
Je remercie le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, qui nous a rejoints dès les tout premiers débuts, de son appui et de la confiance qu'il a placée en moi. | UN | ولﻷمين العام، الدكتور بطرس بطرس غالى، الذي كان معنا منذ البداية، أعرب عن شكري لما قدمه من دعم ولما أولاه إياي من ثقة. |
L’intervenant saisit cette occasion pour remercier la communauté internationale de son appui à la réforme judiciaire entreprise par son gouvernement. | UN | ٨٠ - وذكر أن وفده يود أن يعرب عن امتنانه للمجتمع الدولي لما قدمه من دعم لﻹصلاحات القضائية التي قامت بها حكومته. |
311. La représentante de l'ONUSIDA a remercié le Conseil d'administration de son appui. | UN | ٣١١ - وشكرت ممثلة البرنامج المشترك المجلس التنفيذي لما قدمه من دعم. |
Il a également remercié l'Institut d'enseignement radiophonique (ICR) de son appui technique et le Humanist Institute for Cooperation with Developing Countries (HIVOS) d'avoir rendu possible la participation des délégations autochtones costa—riciennes. | UN | كما شكر معهد التعليم الإذاعي لما قدمه من دعم تقني، والمعهد الإنساني الهولندي للتعاون مع البلدان النامية لقيامه بتيسير مشاركة مندوبين عن السكان الأصليين من كوستاريكا. |
Dans sa résolution 60/184 du 22 décembre 2005, l'Assemblée générale a salué l'offre généreuse du Gouvernement ghanéen d'accueillir la douzième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement en 2008 et a exprimé sa gratitude à l'Union africaine pour l'appui apporté au Ghana à ce titre; | UN | رحبت الجمعية العامة في قرارها 60/184 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، بعرض حكومة غانا السخي استضافة الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في عام 2008، وأعربت عن امتنانها للاتحاد الأفريقي لما قدمه من دعم لغانا في هذا الخصوص؛ |
13. La séance inaugurale, qui aura lieu le 7 septembre 1997, permettra de rendre hommage au rôle joué par la France et les États-Unis dans la construction du canal ainsi qu'à la communauté internationale dans son ensemble pour l'appui apporté à la promotion de liens positifs entre les États-Unis et le Panama. | UN | ١٣ - ستستخدم الجلسة الافتتاحية، التي ستعقد في ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، للثناء على الدور الذي اضطلعت به فرنسا والولايات المتحدة في بناء القناة، وعلى المجتمع الدولي بشكل عام لما قدمه من دعم في تشجيع وجود علاقة إيجابية بين الولايات المتحدة وبنما. |
Je souhaite exprimer ma gratitude aux Gouvernements colombien, mexicain, norvégien, panaméen et suédois pour leurs contributions, ainsi qu'au pays hôte pour le soutien qu'il apporte au Centre. | UN | وأنا أود أيضا أن أعرب عن امتناني لحكومات بنما والسويد وكولومبيا والمكسيك والنرويج لما قدمته من تبرعات وللبلد المضيف لما قدمه من دعم. |
4. Exprime ses remerciements au Secrétaire général pour l'appui qu'il apporte au Groupe consultatif ad hoc sur Haïti et lui demande de continuer à soutenir comme il convient les activités de ce groupe; | UN | 4 - يعرب عن ارتياحه للأمين العام لما قدمه من دعم إلى الفريق الاستشاري ويطلب إليه أن يواصل تقديم الدعم للأنشطة التي يضطلع بها الفريق؛ |