Pour faciliter l'examen de la question, le Président a présenté un document officieux renfermant un ensemble de directives possibles. | UN | ولتسهيل النظر بشكل بنﱠاء في المسألة، قدم الرئيس لا ورقة بشأن اطار لمجموعة محتملة من المبادئ التوجيهية. |
Compte tenu des lois en vigueur aux Etats-Unis, le Président a présenté ce mois-ci au Congrès un rapport dans lequel il analysait ces quatre points. | UN | طبقا لﻷحكام التشريعية الراهنة في الولايات المتحدة قدم الرئيس هذا الشهر إلى الكونغرس تقريرا تصدى فيه لهذه النقاط اﻷربع. |
Depuis l'entrée en vigueur de la loi sur la Cour constitutionnelle, le Président a présenté une seule demande en ce sens, c'était en 2009. | UN | ومنذ أن دخل القانون المتعلق بالمحكمة الدستورية حيز النفاذ، قدم الرئيس طلباً واحد من ذلك القبيل وكان ذلك في عام 2009. |
24. A la 562e séance, le 22 mars, le Président a fait une déclaration liminaire concernant le point 3 de l'ordre du jour. | UN | ٢٤ - قدم الرئيس بيانا استهلاليــا بشــأن البنــد ٣ من جدول اﻷعمال في الجلسة ٥٦٢ المعقودة في ٢٢ آذار/مارس. |
Au cours de cette période, des délégations ont fait des propositions écrites et orales, à la suite desquelles le Président a présenté quatre versions révisées de son document de travail. | UN | وخلال تلك الفترة قُدمت مقترحات كتابية وشفوية من الوفود. ونتيجة لذلك قدم الرئيس أربعة تنقيحات لورقته. |
Le 28 mai, le Président a présenté au Comité un projet de texte complet du traité. | UN | 16 - وفي 28 أيار/مايو، قدم الرئيس إلى اللجنة مشروع نص كامل للمعاهدة. |
Le 21 octobre, le Président a présenté à l’Assemblée générale le rapport annuel du Conseil de sécurité que celui-ci avait adopté le 9 septembre. | UN | في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر، قدم الرئيس إلى الجمعية العامة التقرير السنوي لمجلس اﻷمن الذي اعتمده المجلس في ٩ أيلول/سبتمبر. |
Suite aux délibérations du Groupe de travail, le Président a présenté trois versions révisées de son document. | UN | وفي ضوء المداولات التي أجراها الفريق العامل، قدم الرئيس ثلاثة تنقيحات للورقة التي قدمها. |
31. À la 76e séance, tenue le 7 avril, le Président a présenté le texte officieux des articles révisés du Projet d'accord. | UN | ٣١ - وفي الجلسة ٧٦ المعقودة في ٧ نيسان/ابريل قدم الرئيس النصوص غير الرسمية للمواد المنقحة في مشروع الاتفاق. |
À la 4e séance, le Président a présenté un rapport oral sur les trois ateliers. | UN | وفي الجلسة الرابعة، قدم الرئيس تقريراً شفوياً عن هذه الحلقات الثلاث. |
Le 11 octobre, le Président a présenté un rapport oral au Conseil de sécurité. | UN | وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر، قدم الرئيس تقريراً شفوياً إلى مجلس الأمن. |
3. Lors de la 76e séance, le 25 août 1994, le Président a présenté oralement un projet de décision, que la Commission a adopté sans procéder à un vote. | UN | ٣ - في الجلسة ٧٦، المعقودة في ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٤، قدم الرئيس شفويا، مشروع المقرر الذي اعتمدته اللجنة بدون تصويت. |
30. A la même séance, le Président a présenté oralement le projet de décision 6 intitulé " Organisation des travaux " établi par le bureau à l'issue de consultations officieuses. | UN | ٣٠ - وفي الجلسة نفسها، قدم الرئيس شفويا مشروع المقرر ٦، المعنون " تنظيم اﻷعمال " ، المقدم من المكتب على أساس مشاورات غير رسمية. |
14. À la fin de cette série de négociations, le Président a présenté deux documents pour examen. | UN | ١٤ - وفي نهاية هذه الجولة. قدم الرئيس ورقتين للمزيد من النظر. |
À la 64e séance, le 25 juin, le Président a présenté un projet de résolution sur la question du Timor oriental (A/C.5/53/L.76). | UN | ٤ - في الجلسة ٦٤ المعقودة في ٢٥ حزيران/يونيه، قدم الرئيس مشروع قرار عن مسألة تيمور الشرقية )A/C.5/53/L.76(. |
Suite à une analyse de ces débats et examens, le Président a présenté quatre versions révisées de son document de travail. | UN | ٧ - واستنادا إلى تحليل لتلك المناقشات ولذلك النظر، قدم الرئيس أربعة تنقيحات لورقة عمله. |
du Comité de la science et de la technologie 25. le Président a fait une déclaration résumant les contributions des membres du CST. | UN | 25- قدم الرئيس بيانا أوجز فيه مساهمات أعضاء لجنة العلم والتكنولوجيا. |
À la 2e séance, le Président a rendu compte des résultats de la table ronde mentionnée ci-dessus au paragraphe 4. | UN | وفي الجلسة الثانية، قدم الرئيس تقريراً عن نتائج المائدة المستديرة المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه. |
le Président présente le rapport du Comité ad hoc qui sera présenté à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale figurant dans le document A/AC.251/L.3/Add.1. | UN | قدم الرئيس تقرير اللجنة المخصصة إلى الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، الوارد في الوثيقة A/AC.251/L.3/Add.1. |
6. Au cours des discussions, le Président a soumis des versions révisées de sa communication initiale (publiées sous les cotes A/CN.10/1994/WG.I/CRP.1 à 6) qui constituent son résumé des délibérations. | UN | " ٦ - وأثناء المداولات، قدم الرئيس نسخا مستكملة من ورقته اﻷصلية، وهي واردة في الوثائق A/CN.10/1994/WG.I/CRP.1-6 وتشكل تلخيصه للمناقشة. |
18. Le 3 avril 1997, au cours de la réunion bimensuelle de Bagdad, le Président a communiqué les dernières informations dont disposait la Commission sur les fragments de missiles qui avaient été enlevés. | UN | ٨١ - وفي ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧، وأثناء الاجتماع التالي الذي يعقد كل شهرين في بغداد، قدم الرئيس استكمالا لتحليل اللجنة لبقايا القذائف التي تم نقلها. |
À New York, il a présenté des exposés à des ministres, parlementaires et hauts fonctionnaires en visite, ainsi qu'à des représentants d'organes de presse internationaux. | UN | وفي نيويورك، قدم الرئيس إحاطات إلى الوزراء والبرلمانيين والموظفين الحكوميين الزائرين وإلى ممثلي وسائط الإعلام الدولية. |
le Président de la Commission fait rapport à la Commission sur les consultations officieuses tenues sur le projet de résolution A/C.2/55/L.7/Rev.1. | UN | قدم الرئيس إلى اللجنة تقريرا عن المشاورات غير الرسمية التي عقدت بشأن مشروع القرار A/C.2/55/L.7/Rev.1. |
À la 3e séance, le Président du SBSTA a rendu compte des consultations menées dans le cadre du groupe de contact. | UN | وفي الجلسة الثالثة، قدم الرئيس تقريراً عن مشاورات فريق الاتصال. |
Après l'adoption de l'ordre du jour, le Président a donné un aperçu de l'organisation des travaux, sur la base du consensus adopté par la Réunion des États Parties. | UN | وبعد إقرار جدول الأعمال، قدم الرئيس عرضا لتنظيم الأعمال، مع وضع التفاهم الذي توصل إليه الاجتماع في الاعتبار. |
30. À la 3e séance, le 28 août 2007, la Présidente a présenté le projet de décision 2 intitulé < < Règlement intérieur de la Conférence d'examen de Durban > > reproduit dans le document A/CONF.211/PC.1/L.2. | UN | 30- وفي الجلسة الثالثة المعقودة في 28 آب/أغسطس 2007، قدم الرئيس مشروع المقرر 2 المعنون " النظام الداخلي لمؤتمر ديربان الاستعراضي " كما ورد في الوثيقة A/CONF.211/PC.1/L.2. |