"قدم الطلب" - Traduction Arabe en Français

    • la requête
        
    • a fait la demande
        
    • a présenté la demande
        
    • visite demandée
        
    • la demande a été présentée
        
    • demandeur
        
    • elle émane de
        
    • la demande est
        
    Si, dans un délai de deux mois après la demande de création d'une commission de conciliation, tous les membres de la Commission n'ont pas été nommés par les parties, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies procède, à la requête de la partie qui a fait la demande, aux désignations nécessaires dans un nouveau délai de deux mois. UN إذا لم يقم الطرفان بأي تعيينات في غضون شهرين من تاريخ طلب إنشاء لجنة للتوفيق، يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بهذه التعيينات في غضون فترة شهرين أخرى، إذا طلب منه ذلك الطرف الذي قدم الطلب.
    Si, dans un délai de deux mois après la demande de création d'une commission de conciliation, tous les membres de la Commission n'ont pas été nommés par les Parties, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies procède, à la requête de la Partie qui a fait la demande, aux désignations nécessaires dans un nouveau délai de deux mois. UN إذا لم يقم الطرفان بأي تعيينات في غضون شهرين من تاريخ طلب إنشاء لجنة للتوفيق، يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بهذه التعيينات في غضون فترة شهرين أخرى، إذا طلب منه ذلك الطرف الذي قدم الطلب.
    :: Concernant l'action que l'employeur devrait engager à l'égard de la personne qui a fait la demande ou qui s'est rendue coupable du harcèlement UN :: بشأن الإجراء الذي يجب أن يتخذه رب العمل فيما يتعلق بالشخص الذي قدم الطلب أو الذي أدين بالسلوك التحرُّشي.
    Il est possible à la personne qui a présenté la demande initiale de faire réviser cette ordonnance par la Haute Cour et d'interjeter appel devant la Cour d'appel. UN ومن الممكن للشخص الذي قدم الطلب الأصلي أن يطلب إعادة النظر في مثل هذا القرار الصادر عن المجلس الخاص في المحكمة العليا وأن يستأنف أمام محكمة الاستئناف.
    Défenseurs des droits de l'homme, visite demandée en 2005 UN المدافعون عن حقوق الإنسان، قدم الطلب عام 2005
    Compte tenu de l'évolution de la situation depuis août 1996, date à laquelle la demande a été présentée pour la première fois sur l'invitation du Comité, la Turquie a présenté, en avril 1999, une communication dans laquelle elle a donné des précisions sur la situation actuelle. UN وفي ضوء التطورات الجديدة التي استجدت على الحالة منذ آب/أغسطس 1996 عندما قدم الطلب لأول مرة، قدمت تركيا، بناء على طلب اللجنة، رسالة متابعة في نيسان/أبريل 1999 تتضمن معلومات مستكملة.
    Cette disposition du Règlement vise les situations où l'État demandeur se propose de fonder la compétence de la Cour sur un consentement non encore donné ou manifesté par l'État contre lequel la requête est formée. UN ويشير هذا الحكم في لائحة المحكمة إلى الحالات التي تقترح فيها الدولة مقدمة الطلب أن يستند اختصاص المحكمة إلى الموافقة على الطلب وهي موافقة لم تبدها أو تظهرها بعد الدولة التي قدم الطلب ضدها.
    3. La commission fait droit à toute demande des parties tendant à ce que soient entendues les personnes dont elles jugent le témoignage nécessaire ou utile et à ce que soient consultés des experts ou réalisées des enquêtes sur les lieux; elle peut, cependant, si elle juge qu'une telle demande n'est pas nécessaire ni utile, demander à la partie dont elle émane de la reconsidérer. UN " ٣ - تلبي اللجنة أي طلب يقدمه أحد الطرفين للاستماع إلى أشخاص يعتبر أن شهادتهم ضرورية أو مفيدة أو لاستشارة خبراء أو إجراء تحقيقات محلية، لكن يمكنها مع ذلك في أي حالة ترى فيها أن تلبية الطلب غير ضرورية أو مفيدة أن تطلب من الطرف الذي قدم الطلب أن يعيد النظر فيه.
    «Lorsque le demandeur entend fonder la compétence de la Cour sur un consentement non encore donné ou manifesté par l'État contre lequel la requête est formée, la requête est transmise à cet État. UN " عندما تقترح الدولة المقدمة للطلب تأسيس ولاية المحكمة على موافقة لم تعطها أو تبدها بعد الدولة التي قدم الطلب ضدها، يحال الطلب الى تلك الدولة.
    " Lorsque le demandeur entend fonder la compétence de la Cour sur un consentement non encore donné ou manifesté par l'État contre lequel la requête est formée, la requête est transmise à cet État. UN " عندما تقترح الدولة المقدمة للطلب تأسيس ولاية المحكمة على موافقة لم تعطها أو تبدها بعد الدولة التي قدم الطلب ضدها، يحـال الطلب إلى تلك الدولة.
    Il est possible à la personne qui a présenté la demande initiale de faire réviser cette ordonnance par la Haute Cour et d'interjeter appel devant la Cour d'appel. UN ومن الممكن للشخص الذي قدم الطلب الأصلي أن يطلب إعادة النظر في مثل هذا القرار الصادر عن المجلس الخاص في المحكمة العالية، وأن يستأنف أمام محكمة الاستئناف.
    La personne qui a présenté la demande initiale peut faire réviser cette ordonnance par la Cour supérieure et interjeter appel devant la Cour d'appel. UN ومن الممكن للشخص الذي قدم الطلب الأصلي أن يطلب إعادة النظر في مثل هذا القرار الصادر عن المجلس الخاص في المحكمة العليا وأن يستأنف أمام محكمة الاستئناف.
    La personne qui a présenté la demande initiale peut faire réviser cette ordonnance par la Haute Cour et interjeter appel devant la cour d'appel. UN ومن الممكن للشخص الذي قدم الطلب الأصلي أن يطلب إعادة النظر في مثل هذا القرار الصادر عن المجلس الخاص في المحكمة العليا وأن يستأنف أمام محكمة الاستئناف.
    Personnes déplacées (visite demandée en 2011, demande renouvelée en 2012) UN المشردون داخلياً (قدم الطلب عام 2011، وجدد عام 2012)
    Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones (visite demandée en 2005) UN الإرهاب (قدم الطلب عام 2005) حرية الدين (قدم الطلب عام 2006)
    la demande a été présentée le 31 janvier 2013 à la Commission par Tomas Heidar, Chef de délégation, Sigvaldi Thordarson, Freysteinn Sigmundsson et Birgir Hrafn Buason. UN 22 - قدم الطلب إلى اللجنة في 31 كانون الثاني/يناير 2013 رئيس الوفد توماس هايدار وسيغفالدي توردارسون وفرايستين سيغموندسون وبيرغير هرافين بواسون.
    Celle-ci est composée du directeur du centre médical (auquel la demande a été présentée), du directeur du service de maternité, du directeur du service de néonatologie, du directeur d'un centre génétique et d'un UN وتتكون اللجنة الخاصة من مدير المركز الطبي )الذي قدم الطلب إليه(، ومدير جناح اﻷمومة، ومدير جناح طب الولادة، ومدير مركز مختص بعلم الوراثة، وأحد كبار الاخصائيين الاجتماعيين.
    2. La commission fait droit à toute demande des parties tendant à ce que soient entendues les personnes dont elles jugent le témoignage nécessaire ou utile et à ce que soient consultés des experts ou réalisées des enquêtes sur les lieux; elle peut cependant, si elle juge qu'une telle demande n'est pas nécessaire ni utile, demander à la partie dont elle émane de la reconsidérer. UN " ٢ - تلبي اللجنة أي طلب يقدمه أحد الطرفين للاستماع الى أشخاص يعتبر أن شهادتهم ضرورية أو مفيدة أو لاستشارة خبراء أو اجراء تحقيقات محلية، غير أنه يمكن للجنة، في أي حالة ترى فيها أن تلبية الطلب غير ضرورية أو مفيدة، أن تطلب من الطرف الذي قدم الطلب أن يعيد النظر فيه.
    C'est pourquoi, pour permettre au Conseil d'administration de se réunir sans avoir à interrompre ses travaux, ce qu'il devrait faire si la demande était présentée, pour approbation, à l'Assemblée générale à sa cinquante-troisième session, la demande est transmise à l'Assemblée à sa cinquante-deuxième session. UN لذلك، وبغية تمكين المجلس التنفيذي من الاجتماع بدون الانقطاع الذي سيكون ضروريا لو قدم الطلب إلى الجمعية للموافقة عليه في دورتها الثالثة والخمسين، فقد أحيل الطلب إلى الجمعية في دورتها الثانية والخمسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus